TM 6216
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.haun.1.9_1
1 [......]NA of _ (no translation available) Ποσειδωνίωιdat, person's name, reference to Poseidonios (TM Per 350811) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἐνέτυχενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐντυγχάνω ("meet, petition") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") Σ̣[........]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 Παώπιοςgen, father's name, reference to Paopis (TM Per 350810) εἷςnumeral.sg.masc.nom of εἷς ("into") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐγλαβόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ἐγλαμβάνω ("undertake") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") Τεβτῦνινreference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) βασι̣[λικὴν]adjective.sg.fem.acc.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γῆν]noun.sg.fem.acc of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
3 διότιconjunction διότι ("because") ἀγειγοχότος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγηοχότος: participle.sg.pf.act.masc.gen of ἄγω ("lead") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") βροχὴνnoun.sg.fem.acc of βροχή ("rain") ἔργαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work") καὶcoordinator of καί ("and") ποτί[ζοντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of ποτίζω ("give to drink, irrigate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [ἐπελθό]νταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Δι̣ό̣γ̣νητον (ἑκατοντάρουρον)adjective.sg.masc.acc.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κ]ερκεσού[χ]ω̣νreference to Κερκεσουχα (TM Geo 1070: 00c - Kerkesoucha Orous) ἐγβαλ[εῖν]infinitive.aor.act of ἐκβάλλω ("throw or cast out")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐ̣τοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γε̣ω̣ρ̣γ̣ο̣ὺςnoun.pl.masc.acc of γεωργός ("farmer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀφελέ̣σθαιinfinitive.aor.mid of ἀφαιρέω ("take away from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἃ̣relative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἶχονverb.3.pl.impf.ind.act of ἔχω ("to have") σκαφεῖαnoun.pl.neut.acc of σκαφεῖον ("spade, hoe") βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) δι[ὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὸν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [μηκ]έτιadverb of μηκέτι ("no more")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπομένεινinfinitive.pres.act of ὑπομένω ("stay behind") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀνθρώπουςnoun.pl.masc.acc of ἄνθρωπος ("man, person") προσπορεύεσθα[ι]infinitive.pres.mid of προσπορεύομαι ("go to, approach")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ο]ὖ̣νparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") φαίνηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)"),punctuation (not present in the original) καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ποιήσειςverb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do") φροντίσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of φροντίζω ("consider, take care of") διο̣υ̣[.]ε̣ρ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅπ[ως]conjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [μ]ὴ̣adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀδικηθήσονταιverb.3.pl.fut.ind.pass of ἀδικέω ("to do wrong") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") γεωργοίnoun.pl.masc.nom of γεωργός ("farmer"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") ἀπελθόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἀπέρχομαι ("go away, leave") ἔσονταιverb.3.pl.fut.ind.mid of εἰμί ("to be") πρὸς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆι̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γῆι]noun.sg.fem.dat of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
9 εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μήadverb of μή ("not"),punctuation (not present in the original) σ̣υμβήσετ̣[αι]verb.3.sg.fut.ind.mid of συμβαίνω ("occur, happen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....................]NA of _ (no translation available) διαλύεσθα[ι]infinitive.pres.mid of διαλύω ("disperse, break up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]φ̣ʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὧ]ι̣relative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 ἐξειληφόταςparticiple.pl.pf.act.masc.acc of ἐκλαμβάνω ("undertake") καὶcoordinator of καί ("and") μ[.................]NA of _ (no translation available) [οὐ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ὰρparticle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀγνοεῖςverb.2.sg.pres.ind.act of ἀγνοέω ("ignore") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
11 Διογνήτωιdat, person's name, reference to Diognetos (TM Per 7129) ὀφείλη[μα]noun.sg.neut.acc of ὀφείλημα ("debt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
12 [ἔρρωσο]verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔ̣τ̣ο̣υ̣ς̣noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζnumeral ζ (7).punctuation (not present in the original) Μεσορὴ κϛnumeral κϛ (26).punctuation (not present in the original)
p.haun.1.9_2
1 Ποσειδωνίωιdat, person's name, reference to Poseidonios (TM Per 350811).punctuation (not present in the original)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)