TM 69756
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.17.2685_1
1 †NA of _ (no translation available)2 †NA of _ (no translation available) βασιλείαςnoun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom") καιGAP of _ ("and; and now; and so; and indeed, and further") ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θειοτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of θεῖος ("divine, imperial; uncle") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δ̣ε̣σ̣π̣ό̣τ̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 Φλ(αυίου) Μαυρικίου Τιβερίου Νέου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Αὐγούστου Αὐτοκράτο̣ρ̣ο̣ς̣
4 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") τετάρτουadjective.sg.masc.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") Μεσορὴ εἰκὰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰκάδι: adjective.sg.fem.dat.pos of εἰκάς ("twentieth day of the month") τετάρτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") ἰ(¨)νδι̣κ̣(τιῶνος)noun.sg.masc.gen of ἰ̈νδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) Αὐρηλίᾳdat, person's name, reference to Aphthonia (TM Per 406318) Ἀφθονίᾳdat, person's name, reference to Aphthonia (TM Per 406318) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") εὐγενεστάτῃadjective.sg.fem.dat.sup of εὐγενής ("well-born") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
6 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μακαρίτουnoun.sg.masc.gen of μακαρίτης ("blessed, deceased") Ὑψίστουgen, father's name, reference to Hypsistos (TM Per 426405) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἑρμ(ουπολιτῶν)reference to ἡ Ἑρμουπολιτῶν (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) †NA of _ (no translation available) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐρηλίωνgen, person's name, reference to Papnoutis (TM Per 426406) Παπνουθίουgen, person's name, reference to Papnoutis (TM Per 426406)
7 Ἰωάννουgen, father's name, reference to Ioannes (TM Per 426407) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") [...]αςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Πινουτίουgen, person's name, reference to Pinoutis (TM Per 426409) αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀδελφοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἀδελφός ("brother") στιππουρ(γῶν)noun.pl.masc.gen of στιππουργός ("tow worker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Ἄρεωςreference to κώμη Ἄρεως (TM Geo 296: U15 - Areos Kome) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἑρ(μουπολίτου)reference to ὁ Ἑρμουπολίτης (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites).punctuation (not present in the original) ὁμολογοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἐξ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλληλέγγυοι: adjective.pl.masc.nom.pos of ἀλληλέγγυος ("standing security for one another") αλ̣λελεγγυ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of εἰμί ("to be")
9 καὶcoordinator of καί ("and") ἀδιαιρέτωςadverb of ἀδιαίρετος ("undivided") ἀλλήλους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλλήλων: personal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another") ἀνάδοχοιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀνάδοχος ("surety") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") συνθέσειnoun.sg.fem.dat of σύνθεσις ("putting together, composition, combination") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
10 μισθώσεωςnoun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent") ἑκουσίωςadverb of ἑκούσιος ("voluntary") καὶcoordinator of καί ("and") αὐθαιρέτωςadverb of αὐθαίρετος ("self-chosen, voluntary") μεμισθῶσθαιinfinitive.pf.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
11 ἑνδεκαετῆadjective.sg.masc.acc.pos of ἑνδεκαετής ("of eleven years") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") λογιζόμε(νον)participle.sg.pres.mid.masc.acc of λογίζομαι ("count")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") σὺνpreposition σύν ("with") \θ(εῷ)/noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line π̣έ̣μ̣π̣τ̣η̣ςadjective.sg.fem.gen.pos of πέμπτος ("fifth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰνδ(ικτιῶνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 καὶcoordinator of καί ("and") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὑπαρχούσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δύοnumeral δύο ("two") σπορίμηςadjective.sg.fem.gen.pos of σπόριμος ("sown") ἀνύδρουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄνυδρος ("waterless, not irrigated")
13 γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") οὔσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀπηλιώτῃnoun.sg.masc.dat of ἀπηλιώτης ("east") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
14 χώματοςnoun.sg.neut.gen of χῶμα ("dyke") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") πρὸςpreposition πρός ("to, about") νότονnoun.sg.masc.acc of νότος ("south") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἁγίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy") ἀρετῆςnoun.sg.fem.gen of ἀρετή ("goodness, quality")
15 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") παραφυλακὴνnoun.sg.fem.acc of παραφυλακή ("defense, protection") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Ἐνσεῦreference to Ἐνσευ (TM Geo 2970: U15 - Enseu) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἑρ(μουπολίτου)reference to ὁ Ἑρμουπολίτης (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites)
16 ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") ____NA of _ (no translation available) βορρᾶ
17 ____NA of _ (no translation available) ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available)
18 λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") ____NA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") σπορὰνnoun.sg.fem.acc of σπορά ("sowing")
19 καὶcoordinator of καί ("and") κατάθεσινnoun.sg.fem.acc of κατάθεσις ("disposition") καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") αἱρώμ\ε/(θα)verb.1.pl.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
20 κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") δώδεκαnumeral δώδεκα ("twelve"),punctuation (not present in the original) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ̣ίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρτάβαιnoun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba") ιβnumeral ιβ (12),punctuation (not present in the original) ὅνπερrelative.sg.masc.acc of ὅσπερ ("the very man who")
21 φόρονnoun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt") νέονadjective.sg.masc.acc.pos of νέος ("young, new") καθαρὸνadjective.sg.masc.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") κεκοσκινευμέ(νον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of κοσκινεύω ("sift")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέτ̣ρ̣ῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
22 Ἀθηναίῳreference to Ἀθηναῖος (TM Geo 364: Attica - Athenai) ἀποδώσω\μεν/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδώσομεν: verb.1.pl.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \μεν/GAP of _ ("indeed, of a truth")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") ἀποκαταστήσω\μεν/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποκαταστήσομεν: verb.1.pl.fut.ind.act of ἀποκαθίστημι ("restore")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line εἰςpreposition εἰς ("into") οἶκ̣ό̣νnoun.sg.masc.acc of οἶκος ("household")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
23 ἐνpreposition ἐν ("in") Ἑρ(μοῦ)reference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πόλ(ει)noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰδίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own") μου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῶν: personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ζῴοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ξῴοις: noun.pl.neut.dat of ξῷον (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἀναλώ̣μ̣α̣σ̣ι̣noun.pl.neut.dat of ἀνάλωμα ("expense")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τ̣ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 Ἐπεὶφ μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") ἀνυπερθέτωςadverb of ἀνυπέρθετος ("immediate, without delay").punctuation (not present in the original) πα̣ρ̣έ̣ξ̣ω̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρέξομεν: verb.1.pl.fut.ind.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but")
25 κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") σ̣υ̣ν̣θείαςnoun.sg.fem.gen of συνθεία (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σταχύ̣ωνnoun.pl.masc.gen of στάχυς ("ear of corn")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δέματαnoun.pl.neut.acc of δέμα ("bundle (measure)") ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") σιτίνο̣υ̣adjective.sg.masc.gen.pos of σίτινος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣α̣ρ̣γ̣άνηνnoun.sg.fem.acc of σαργάνη ("bundle")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only <καὶ>coordinator of καί ("and")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor γάλακτοςnoun.sg.neut.gen of γάλα ("milk") χύθραν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χύτραν: noun.sg.fem.acc of χύτρα ("earthen pot") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 πασήλου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φασήλου: noun.sg.masc.gen of φάσηλος ("bean") δέμα[....]ουNA of _ (no translation available) ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") εἰconjunction εἰ ("if") σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") βούλ̣ῃverb.2.sg.pres.subj.mid of βούλομαι ("want")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") ἡμᾶ̣ςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣π̣ο̣σ̣τ̣ῆ̣ν̣α̣ι̣infinitive.aor.act of ἀφίστημι ("put away")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γεωρ[γίας]noun.sg.fem.gen of γεωργία ("cultivation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶνdemonstrative.pl.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δύ̣οnumeral δύο ("two")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") πρὸpreposition πρό ("before") συμπλ̣η̣ρ̣ώ̣σεωςnoun.sg.fem.gen of συμπλήρωσις ("completion, total")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εἰρημ[έ]νουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑ[νδεκ]α̣ετοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of ἑνδεκαετής ("of eleven years")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") [........]NA of _ (no translation available)
30 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") φόρονnoun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt") ἀποτ[αττο]μέ(νους)participle.pl.pres.mid.masc.acc of ἀποτάσσω ("set apart, assign specially")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") νόμωνnoun.pl.masc.gen of νόμος ("law") βοηθέᾳverb.2.sg.pres.ind.mid of βοηθέω ("help") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [......]NA of _ (no translation available)
31 τη[..]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") οὐκadverb of οὐ ("not") ἔ̣ξ̣εστινverb.3.sg.pres.ind.act of ἔξεστι ("it is allowed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀποστῆναιinfinitive.aor.act of ἀφίστημι ("put away") [..]εντοNA of _ (no translation available) [.............]NA of _ (no translation available)
32 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μίσθωσιςnoun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent") κυρ[ία]adjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βε]βαίαadjective.sg.fem.nom.pos of βέβαιος ("firm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθέντες)participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολ(ογήσαμεν)verb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Παπνούθιοςnom, person's name, reference to Papnoutis (TM Per 426406) καὶcoordinator of καί ("and") Πινούτ̣ι̣-nom, reference to Pinoutis (TM Per 426409)
33 οςnom, reference to Pinoutis (TM Per 426409) Ἰωάν[νου]gen, father's name, reference to Ioannes (TM Per 426407) [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκ(είμενοι)]participle.pl.pf.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μεμισθώμεθα]verb.1.pl.pf.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκ(ειται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) []NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available)
34 [..........]NA of _ (no translation available) [---][..]NA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἑρ(μοῦ)reference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μισθώσειnoun.sg.fem.dat of μίσθωσις ("lease, rent")
35 ἀκούσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear") παρὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θεμένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put") †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) Ἐπιφά̣ν̣ι̣ο̣ς̣nom, person's name, reference to Epiphanios (TM Per 426403) [........]NA of _ (no translation available)
36 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἑρ(μοῦ)reference to Ἑρμοῦ (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) (πόλεως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαρτυρ̣ῶ̣verb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μισθώσειnoun.sg.fem.dat of μίσθωσις ("lease, rent") ἀκούσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") θ̣ε̣μ̣έ̣ν̣ω̣ν̣participle.pl.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
37 †NA of _ (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἰ̣ου[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συμβολ(αιογράφου)noun.sg.masc.gen of συμβολαιογράφος ("notary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐγράφ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)