TM 70242
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.22.2_1
1 †NA of _ (no translation available)2 |̣c̣ḥịṛḥọ|̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") εὐαγὲςadjective.sg.neut.nom.pos of εὐαγής ("free from pollution; bright") νοσοκομῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νοσοκομεῖον: noun.sg.neut.nom of νοσοκομεῖον ("hospital") Λεοντίῳdat, person's name, reference to Leontios (TM Per 426643)
3 [βοη]θ̣ῷadjective.sg.masc.dat.pos of βοηθός ("assistant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μηνᾶgen, person's name, reference to Menas (TM Per 426644) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") ὑποδέκτουnoun.sg.masc.gen of ὑποδέκτης ("receiver (tax official)"),punctuation (not present in the original)
4 [ὁμολο]γ̣εῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὁσιωτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of ὅσιος ("holy, sacred") ἀββᾶnoun.sg.masc.gen of ἀββᾶ ("abba (title expressing respect)") Σενουθίουgen, person's name, reference to Senouthios (TM Per 426645)
5 [ἐπισκό]π̣ουadjective.sg.neut.gen.pos of ἐπίσκοπος ("bishop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") χρυσίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold") λίτρανnoun.sg.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)") ἐλογίζουverb.2.sg.impf.ind.mid of λογίζομαι ("count") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
6 [αὐτῷ]demonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ν]οσοκομίῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νοσοκομείῳ: noun.sg.neut.dat of νοσοκομεῖον ("hospital")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δημ(οσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δευτέραςadjective.sg.fem.gen.pos of δεύτερος ("second") ἰ(ν)δ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]τ̣αγίουnoun.sg.neut.gen of ἐντάγιον ("requisition order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀθανασίουgen, person's name, reference to Athanasios (TM Per 426646) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνδο(ξοτάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of ἔνδοξος ("famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰλλου(στρίου)noun.sg.masc.gen of ἰλλούστριος ("illustris (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παγάρχ(ου)noun.sg.masc.gen of πάγαρχος ("pagarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 [Ἑρμοπο]λ(ί)τ(ου)reference to Ἑρμοπολίτης (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the") δῆλονadjective.sg.neut.acc.pos of δῆλος ("clear") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") καθυπε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθυπεγράψω: verb.2.sg.aor.ind.mid of καθυπογράφω (""subscribe, append signature"")
9 [γρα]ψ̣ο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθυπεγράψω: verb.2.sg.aor.ind.mid of καθυπογράφω (""subscribe, append signature"") τῷδεdemonstrative.sg.neut.dat of ὅδε ("this") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ὁμολογήματιnoun.sg.neut.dat of ὁμολόγημα ("that which is agreed upon") †NA of _ (no translation available)
10 [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ν]οσοκομῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νοσοκομεῖον: noun.sg.neut.acc of νοσοκομεῖον ("hospital")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed στοιχ(εῖ)verb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀββ(ᾶ)noun of ἀββᾶ ("abba (title expressing respect)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σενουθ<ί>ουgen, person's name, reference to Senouthios (TM Per 426645) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
11 [ὁσιωτ(άτου)]adjective.sg.masc.gen.sup of ὅσιος ("holy, sacred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπισκόπουnoun.sg.masc.gen of ἐπίσκοπος ("bishop").punctuation (not present in the original) δ(ιʼ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Κομιτᾶgen, person's name, reference to Komitas (TM Per 426647) ἐλ(α)χ(ίστου)adjective.sg.masc.gen.sup of ἐλαχύς ("small, least (superlative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξεδ(ό)θ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of ἐκδίδωμι ("give up, deliver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐγρ(άφη)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⳨NA of _ (no translation available)
cpr.22.2_2
12 |̣ṣṭạụṛọṣ|̣NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁ̣μ̣ολογί(α)noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νοσοκ(ομείου)noun.sg.neut.gen of νοσοκομεῖον ("hospital")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣α̣σιλ̣εί̣ουnoun.sg.neut.gen of βασίλειον ("kingly dwelling, palace")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") χρυσ̣ίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [λίτραν]noun.sg.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μίαν]numeral.sg.fem.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [†]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)