TM 72715
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
o.bodl.2.2042
1 Ἁρενδώτη̣[ς]nom, person's name, reference to Harendotes (TM Per 155074) [Πατ]ρανσνουφις*nom, father's name, reference to Patransnouphis (TM Per 155075)2 καὶcoordinator of καί ("and") Σανσνῶ̣[ς]nom, person's name, reference to Sansneus (TM Per 155078) [Παπρ]εμείθουgen, father's name, reference to Papremithes (TM Per 155077) καὶcoordinator of καί ("and") Σαν-nom, reference to Sansneus (TM Per 155078)
3 σνῶςnom, reference to Sansneus (TM Per 155078) Πατρ[ανσνου]φις*nom, father's name, reference to Patransnouphis (TM Per 155079) καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") λυποὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λοιποὶ: adjective.pl.masc.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest") ἐπι-noun.pl.masc.nom of ἐπιτηρητής (""superintendent (tax official)"")
4 τηρητ(αὶ)noun.pl.masc.nom of ἐπιτηρητής (""superintendent (tax official)"") εἰδῶ̣[ν]noun.pl.masc.gen of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἄνω]adverb of ἄνω ("upwards")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τό?]πουnoun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιβnumeral ιβ (12) σχοίνο(υ)noun.sg.masc.gen of σχοῖνος ("rush")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰ̣ν̣[δ]-reference to Ἰνδικὴ θαλάσσα (TM Geo 11202: Indikon Pelagos)
5 ικ(ῆς)reference to Ἰνδικὴ θαλάσσα (TM Geo 11202: Indikon Pelagos) θ̣α̣λ̣ά̣σ̣σ̣[ης]noun.sg.fem.gen of θάλασσα ("sea")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διέγ]ραψενverb.3.sg.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πκ̣[οῦθις?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [.]NA of _ (no translation available) [.]ν̣οτ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)