TM 78042
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.bingen.74_1
1 Ἡραὶςnom, person's name, reference to Herais (TM Per 302158) Λουκρητιάτιdat, person's name, reference to Loukretias (TM Per 302159) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀδελφῆιnoun.sg.fem.dat of ἀδελφή ("sister") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)2 πρὸpreposition πρό ("before") μὲνparticle μέν ("indeed") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") ὑ̈γιαίνεινinfinitive.pres.act of ὑγιαίνω ("be healthy") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
3 ἀβασκάντωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀβάσκαντος ("secure against enchantments, free from harm") σ̣ο̣υpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέκνωνnoun.pl.neut.gen of τέκνον ("child") ·punctuation (not present in the original) ὑ̈γιαίνωverb.1.sg.pres.ind.act of ὑγιαίνω ("be healthy") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ʼγὼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγὼ: personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῶ\ν/article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
4 ἐμῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προσκύνημάnoun.sg.neut.acc of προσκύνημα ("act of worship, prayer") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ποιοῦσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of ποιέω ("make, do") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κυρίῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian") ΣαράπιδιDivine element: Σάραπις.punctuation (not present in the original)
5 ἀμέριμνοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἀμέριμνος ("free from care") δὲcoordinator of δέ ("but") γείνου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γίνου: verb.2.sg.pres.imp.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") περὶpreposition περί ("about") Ἀντωνίουgen, person's name, reference to Antonius (TM Per 302164).punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") δὲcoordinator of δέ ("but") ⟦τησα̣ι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 νῦνadverb of νῦν ("now") οὔπωadverb of οὔπω ("not yet") ἐστρατεύσα{σα}τοverb.3.sg.aor.ind.mid of στρατεύω ("be part of the army, be on campaign")
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor.punctuation (not present in the original) γεινώσκειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γινώσκειν: infinitive.pres.act of γιγνώσκω ("(come to) know") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") θέλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") ὅτιconjunction ὅτι ("that") βεβλη-participle.pl.pf.mid.masc.nom of βάλλω (""throw, cast"")
7 μένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of βάλλω (""throw, cast"") εἰσὶνverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Αἰγύπτῳreference to ἡ Αἴγυπτος (TM Geo 49: Egypt) διατρίβοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of διατρίβω ("rub hard; reside") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐπιστράτη-noun.sg.masc.acc of ἐπιστράτηγος (""epistrategos (high official)"")
8 γονnoun.sg.masc.acc of ἐπιστράτηγος (""epistrategos (high official)"").punctuation (not present in the original) ἠ[ὰ]ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐὰν: conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἀναβένης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναβαίνῃς: verb.2.sg.pres.subj.act of ἀναβαίνω ("go up") ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") Ἀντινόουreference to Ἀντινόου (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)),punctuation (not present in the original) γράψις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γράψεις: verb.2.sg.fut.ind.act of γράφω ("write") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ταχύτερονadjective.sg.neut.acc.comp of ταχύς ("swift") ἵναconjunction ἵνα ("so that")
9 [.]έλθωNA of _ (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about") σέpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you").punctuation (not present in the original) ἠὰν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐὰν: conjunction ἐάν ("if") δʼcoordinator of δέ ("but") ἄραparticle ἄρα ("thus") μὴadverb of μή ("not") ὑπάγῃςverb.2.sg.pres.subj.act of ὑπάγω ("lead or bring under"),punctuation (not present in the original) πάλινadverb of πάλιν ("back, again") γράψις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γράψεις: verb.2.sg.aor.subj.act of γράφω ("write") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
10 [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διʼpreposition διά ("through, because of") ἀπόρουadjective.sg.neut.gen.pos of ἄπορος ("without resources") ὑπάγωverb.1.sg.pres.ind.act of ὑπάγω ("lead or bring under") ἔνθενadverb of ἔνθεν ("thence") ἐκεῖadverb of ἐκεῖ ("there").punctuation (not present in the original) γεινώ<σ>κε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γινώσκε: verb.2.sg.pres.imp.act of γινώσκω (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἧκαverb.1.sg.aor.ind.act of ἵημι ("to set a going") κάτωadverb of κάτω ("downwards")
11 καὶcoordinator of καί ("and") εὗρονverb.1.sg.aor.ind.act of εὑρίσκω ("find") Ἔρωταacc, person's name, reference to Eros (TM Per 302165) κρατούμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of κρατέω ("be master") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπῆλθαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀπέρχομαι ("go away, leave") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀδελ-noun.sg.masc.acc of ἀδελφός (""brother"")
12 φόνnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός (""brother"") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you").punctuation (not present in the original) ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe πόσαinterrogative.pl.neut.acc of πόσος ("of what quantity?") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἠρώτησαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐρωτάω ("ask, beg"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") οὐκadverb of οὐ ("not") ἠθέληκεverb.3.sg.pf.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀ-infinitive.aor.act of ἀπολύω (""loose from, set free"")
13 π̣ολῦσαιinfinitive.aor.act of ἀπολύω (""loose from, set free"") λέγωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of λέγω ("say") ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἠὰν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐὰν: conjunction ἐάν ("if") θέλῃverb.3.sg.pres.subj.act of ἐθέλω ("want, to be willing") ἀναβῆναιinfinitive.aor.act of ἀναβαίνω ("go up"),punctuation (not present in the original) ἀποφορὰνnoun.sg.fem.acc of ἀποφορά ("contribution") χορη-verb.3.sg.fut.ind.act of χορηγέω (""supply, furnish"")
14 [γ]ή̣[σ]ε̣[ι]verb.3.sg.fut.ind.act of χορηγέω (""supply, furnish"") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ὀρφανοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of ὀρφανός ("orphan").punctuation (not present in the original) τεταρτήαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεταρταίαι: adjective.sg.fem.dat.pos of τεταρταῖος ("on the fourth day"),punctuation (not present in the original) ὅτεconjunction ὅτε ("when") ἦλθαverb.1.sg.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come") ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city"),punctuation (not present in the original) ἦλθεverb.3.sg.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come") καὶcoordinator of καί ("and")
15 Νεφωτίανοςnom, person's name, reference to Nephotianos (TM Per 302166).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") γράψις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γράψεις: verb.2.sg.fut.ind.act of γράφω ("write") ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἠ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰ: conjunction εἰ ("if") ἐκομίσου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκομίσω: verb.2.sg.aor.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πορφύ-noun.sg.fem.acc of πορφύρα (""purple"")
16 ρανnoun.sg.fem.acc of πορφύρα (""purple"") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πετεησίουgen, person's name, reference to Peteesis (TM Per 302167) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ναυτικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ναυτικός ("of or for a ship").punctuation (not present in the original) ἄσπασαιverb.2.sg.aor.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") Λουκρήτιν*acc, person's name, reference to Lucretius (TM Per 302168)
17 καὶcoordinator of καί ("and") Εὔτυχονacc, person's name, reference to Eutychos (TM Per 302169) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπφῦνacc, person's name, reference to Apphous (TM Per 302170).punctuation (not present in the original) ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Ἀπολλώνια̣ν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦.⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἀσπάζεταίverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
18 σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") Ἀν̣τώνιςnom, person's name, reference to Antonius (TM Per 302161) καὶcoordinator of καί ("and") Κοπρο̣ῦ̣ς̣nom, person's name, reference to Koprous (TM Per 302162) καὶcoordinator of καί ("and") Νεφωτιανόςnom, person's name, reference to Nephotianos (TM Per 302166).punctuation (not present in the original) ??NA of _ (no translation available)
p.bingen.74_2
1 ἀπό̣δο̣ς̣verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Λουκρητιά̣╳[τι]*dat, person's name, reference to Loukretias (TM Per 302159) πα̣ρ̣ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡρ̣ά̣[ιδ]οςgen, person's name, reference to Herais (TM Per 302158)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)