TM 78080
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.bingen.119_3
1 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρξαnumeral ρξα???? (1611/2)
2 ἀναλωμάτ(ων)noun.pl.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διζύφ(ων)noun.pl.neut.gen of δίζυφον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ???? (91/2)
4 ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνη(θείας)noun.sg.fem.gen of συνήθεια ("habit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
5 ὑδρ(εύματος)noun.sg.neut.gen of ὕδρευμα ("watering-place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θ̣ιreference to ὕδρευμα Θι (TM Geo 9853: Western desert, Oasis Magna - Thio) ἐνpreposition ἐν ("in") Τεβην(ε)reference to Τεβηνε (TM Geo 10124: Western desert, Oasis Magna - Tebene) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.voc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α???? (11/2) δ´numeral δ´ (1/4)
6 ὑδρ(εύματος)noun.sg.neut.gen of ὕδρευμα ("watering-place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τιεβρατω̣ρ̣α̣reference to ὕδρευμα Τιερβατωρα (TM Geo 10129: Western desert, Oasis Magna - Tierbatora) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
7 ὑδρ(εύματος)noun.sg.neut.gen of ὕδρευμα ("watering-place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πμ(ουν)reference to ὕδρευμα Πμουν Χ.ωρ (TM Geo 10037: Western desert, Oasis Magna - Pmoun Ch.or) Χ[.]ω̣ρNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
8 ὑδρ(εύματος)noun.sg.neut.gen of ὕδρευμα ("watering-place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πμ(ουν)reference to ὕδρευμα Πμουν Τκι.ε (TM Geo 10035: Western desert, Oasis Magna - Pmoun Tki.e) Τκι[.]εNA of _ (no translation available) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
9 εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κάστραnoun.pl.neut.acc of κάστρον ("castrum, military camp") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια???? (111/2)
10 πιτ(τάκιον)noun.sg.neut.nom of πιττάκιον ("tablet for writing on; group of farmers")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιμελητ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
11 τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") λογίῳnoun.sg.neut.dat of λόγιον ("oracle") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
12 τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισματίου)noun.sg.neut.gen of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [...]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]NA of _ (no translation available)
15 [---]NA of _ (no translation available)
16 Ἑρμησίᾳ [---]NA of _ (no translation available)
17 [τ]ο̣ῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐργάτ(αις)noun.pl.masc.dat of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") Ὀφελλ(ιανὸν) [---]NA of _ (no translation available)
18 [Θ]ιreference to Θι (TM Geo 9853: Western desert, Oasis Magna - Thio) ἐνpreposition ἐν ("in") Τεβηνεreference to Τεβηνε (TM Geo 10124: Western desert, Oasis Magna - Tebene) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.voc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α???? (11/2) δ´numeral δ´ (1/4)
19 [.]λ̣εια̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιεnumeral ιε (15) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
20 ἡμιολίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
21 [Π]ορφυρίῳ ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐπιστ(ολῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ???? (71/2)
22 [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐ\τῷ/demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line εἰςpreposition εἰς ("into") συμπλήρ(ωσιν)noun.sg.fem.acc of συμπλήρωσις ("completion, total")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φολ(έτρου)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φορέτρου: noun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 τ̣ῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κτην(ῶν)noun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
24 [τι]μῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νο(μισματίου)noun.sg.neut.gen of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") εἰςpreposition εἰς ("into") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐξαργυ(ρισμοὺς)noun.pl.masc.acc of ἐξαργυρισμός ("adaeratio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 [..]NA of _ (no translation available) ἀποστολ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ἀποστολή ("sending off or away")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαρίτ(ου) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18)
26 [τι]μ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χόρτ(ου)noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλωρ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of χλωρός ("green, fresh")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὥστεconjunction ὥστε ("so that")
27 [---]NA of _ (no translation available)
28 [---]NA of _ (no translation available)
29 [τι]μ̣(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χόρτ(ου)noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξηρ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of ξηρός ("dry")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
30 [τῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀμίψεωςnoun.sg.fem.gen of ἄμιψις (no translation available) σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
31 ῥυπαρ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of ῥυπαρός ("dirty, filthy, unpure (of money or grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
32 [εἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπερησ(ίαν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπηρεσίαν: noun.sg.fem.acc of ὑπηρεσία ("service")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") [.]ικ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
33 ἐ̣νpreposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μεσοβηreference to Μεσοβη (TM Geo 9911: Western desert, Oasis Magna - Mesobe) ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οἰκ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
34 [...]υNA of _ (no translation available) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α???? (11/2)
35 εἰςpreposition εἰς ("into") σίτον̣noun.sg.masc.acc of σίτος ("grain")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ρὑπαρου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ῥυπαρόν: adjective.sg.masc.acc.pos of ῥυπαρός ("dirty, filthy, unpure (of money or grain)")
36 ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ???? (71/2)
37 γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκζnumeral ρκζ???? (1271/2)
p.bingen.119_4
1 [---]τ̣ξηNA of _ (368)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---][..]NA of _ (no translation available) τι(μ-…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σνεnumeral σνε (255)
3 [---][.]NA of _ (no translation available) πα̣numeral πα (81)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---]NA of _ (no translation available) τ̣ι̣(μ-…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
5 [---][.]τη̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐλοιπ(ογραφ-…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μγnumeral μγ (43)
6 [---][.]ο̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μάρ(ια)noun.pl.neut.acc of μάριον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ???? (241/2) ⁄NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) ὑ̣π̣ηρ(εσίας)noun.sg.fem.gen of ὑπηρεσία ("service")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μάρ(ια)noun.pl.neut.acc of μάριον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
8 [---]ω̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [---]NA of _ (no translation available) μάρ(ια)noun.pl.neut.acc of μάριον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
10 [---][.]NA of _ (no translation available) [μάρ(ιον)]noun.sg.neut.acc of μάριον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
11 [---]NA of _ (no translation available) [ὑπε]ρη̣ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπηρεψίας: noun.sg.fem.gen of ὑπηρεψία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [---]ʼNA of _ (no translation available) αnumeral α ("to be moistened")
13 [---]NA of _ (no translation available) [ὑπερ]ης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπηρεψίας: noun.sg.fem.gen of ὑπηρεψία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μάρ(ιον)noun.sg.neut.acc of μάριον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
14 [---]NA of _ (no translation available) μάρ(ιον)noun.sg.neut.acc of μάριον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
15 [---]ις[..]NA of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available) [μά?]ρ̣(ια)noun.pl.neut.acc of μάριον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιϛnumeral ιϛ (16) γnumeral γ ("three, third, thrice") (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐγρα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 [---][.]ις̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [---]NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available)
19 [---]NA of _ (no translation available) ξ(έσται)noun.pl.masc.nom of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
20 [---]NA of _ (no translation available) ξ(έσται)noun.pl.masc.nom of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
21 [---]NA of _ (no translation available) ξ(έσται)noun.pl.masc.nom of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
22 [---][.]NA of _ (no translation available) Μεσοβηreference to Μεσοβη (TM Geo 9911: Western desert, Oasis Magna - Mesobe)
23 [---]NA of _ (no translation available) ξ(έσται)noun.pl.masc.nom of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13)
24 [---]NA of _ (no translation available) ξ(έσται)noun.pl.masc.nom of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)