TM 7817
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.hib.1.110_6
54 [--------------------]NA of _ (no translation available)
p.hib.1.110_7
[--------------------]NA of _ (no translation available) [αnumeral αϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
55 [Ἀλ]εξάνδρωιdat, person's name, reference to Alexandros (TM Per 4649) ϛnumeral ϛ (6),punctuation (not present in the original) τ[ο]ύ̣τ̣ω̣ν̣demonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [βασι]λ̣ε̣ῖ̣noun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
56 Πτο[λ]εμαίω̣ι̣ κυ(λιστὸς)noun.sg.masc.nom of κυλιστός ("parcel, packet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) Ἀπολ[λ]ων[ί]ωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 390861) δ[ιοι]-noun.sg.masc.dat of διοικητής (""dioiketes, financial official"")
57 [κη]τῆιnoun.sg.masc.dat of διοικητής (""dioiketes, financial official"") κυ(λιστὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of κυλιστός ("parcel, packet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐπιστολαὶnoun.pl.fem.nom of ἐπιστολή ("letter") δύοnumeral δύο ("two") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
58 [κυλ]ι̣σ̣τ̣ῶιnoun.sg.masc.dat of κυλιστός ("parcel, packet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \προσδέδεντ(αι)/verb.3.pl.pf.ind.mid of προσδέω ("bind on or to; need besides")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) Ἀντιόχωιdat, person's name, reference to Antiochos (TM Per 841) Κρητὶreference to Κρής (TM Geo 527: Creta - Creta) κ̣υ̣(λιστὸς)noun.sg.masc.nom of κυλιστός ("parcel, packet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Μ̣ην̣[ο]-dat, reference to Menodoros (TM Per 390862)
59 δ̣[ώρω]ι̣dat, reference to Menodoros (TM Per 390862) κυ(λιστὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of κυλιστός ("parcel, packet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) Χελ[..]αιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") ἄλλω̣ιindefinite.sg.neut.dat of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυ(λιστὸς)noun.sg.masc.nom of κυλιστός ("parcel, packet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
60 \Ἀ[λ]έξανδρος/nom, person's name, reference to Alexandros (TM Per 4649) \δὲ/coordinator of δέ ("but")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \παρέδωκ[εν]/verb.3.sg.aor.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[Ν]ικοδήμωι/dat, person's name, reference to Nikodemos (TM Per 10818) \./punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
61 ιζnumeral ιζ (17).punctuation (not present in the original) ὥραςnoun.sg.fem.gen of ὥρα ("hour") ἑωθινῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἑωθινός ("in the morning, early") παρέδωκενverb.3.sg.aor.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver") Φοῖνιξnom, person's name, reference to Phoinix (TM Per 390865) Ἡρα-gen, reference to Herakleitos (TM Per 393063)
62 κλεί̣τ̣ου ⟦ηρακλ[..]ου⟧gen, reference to Herakleitos (TM Per 393063) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") νεώτεροςadjective.sg.masc.nom.comp of νέος ("young, new") Μακεδὼνreference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia)
63 (ἑκατοντάρουρος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀμιν̣ι*dat, person's name, reference to Ameinon (TM Per 390866) κυ(λιστὸν)noun.sg.masc.acc of κυλιστός ("parcel, packet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἄξιονadjective.sg.neut.acc.pos of ἄξιος ("worth") Φανία[ι]dat, person's name, reference to Phanias (TM Per 390867) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀ̣μ̣[ί]ν̣[ω]νnom, person's name, reference to Aminon (TM Per 4760)
64 δὲcoordinator of δέ ("but") παρέδωκενverb.3.sg.aor.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver") Θευχρήστωιdat, person's name, reference to Theochrestos (TM Per 9010).punctuation (not present in the original)
65 ιηnumeral ιη (18).punctuation (not present in the original) ὥραςnoun.sg.fem.gen of ὥρα ("hour") πρώτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πρῶτος ("first") παρέδωκενverb.3.sg.aor.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver") Θευχρ[η]σ-nom, reference to Theochrestos (TM Per 9010)
66 τοςnom, reference to Theochrestos (TM Per 9010) ἄνοθεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄνωθεν: adverb of ἄνωθεν ("from above") Δινίαιdat, person's name, reference to Dinias (TM Per 7095) κυ(λιστοὺς)noun.pl.masc.acc of κυλιστός ("parcel, packet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βασιλῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βασιλεῖ: noun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king")
67 Πτολεμαίωι κυ(λιστοὶ)noun.pl.masc.nom of κυλιστός ("parcel, packet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) Ἀπολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 390861)
68 διοικητῆιnoun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official") κυ(λιστὸς)noun.sg.masc.nom of κυλιστός ("parcel, packet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) Δινίαςnom, person's name, reference to Dinias (TM Per 7095) δὲcoordinator of δέ ("but") παρέ-verb.3.sg.aor.ind.act of παραδίδωμι (""give, deliver"")
69 δωκενverb.3.sg.aor.ind.act of παραδίδωμι (""give, deliver"") Ἱππολύτωι?dat, person's name, reference to Hippolytos (TM Per 9404).punctuation (not present in the original)
70 ιηnumeral ιη (18).punctuation (not present in the original) παρέδωκενverb.3.sg.aor.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver") ὥραςnoun.sg.fem.gen of ὥρα ("hour") ϛnumeral ϛ (6) Φοῖνιξnom, person's name, reference to Phoinix (TM Per 390865) Ἡρακλείτ̣ο̣υ̣gen, father's name, reference to Herakleitos (TM Per 393063)
71 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πρεσβύτεροςadjective.sg.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") Μακεδὼν ⟦μαδεδων⟧reference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia) (ἑκατοντάρουρος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
72 Ἡρακλεοπολίτουreference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πρώτωνadjective.pl.masc.gen.pos of πρῶτος ("first") Εσ̣ο̣π̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
73 κυλιστὸνnoun.sg.masc.acc of κυλιστός ("parcel, packet") αnumeral α ("to be moistened") Φανίαιdat, person's name, reference to Phanias (TM Per 390867),punctuation (not present in the original) Ἀμίνωνnom, person's name, reference to Aminon (TM Per 4760) [δ]ὲcoordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρέ[δ]ω̣κ̣(ε)verb.3.sg.aor.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
74 Τιμοκράτηιdat, person's name, reference to Timokrates (TM Per 14250).punctuation (not present in the original)
75 ιθnumeral ιθ (19).punctuation (not present in the original) \ὥρα/ς ⟦[---]ς⟧noun.pl.fem.acc of ὥρα ("hour")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ιαnumeral ια (11) πα[ρ]έδ[ω]κ[ε]verb.3.sg.aor.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Νι]κ̣όδη̣μο̣ς̣nom, person's name, reference to Nikodemos (TM Per 10818)
76 κάτοθεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κάτωθεν: adverb of κάτωθεν ("from below, up from below") Ἀλεξάνδρωιdat, person's name, reference to Alexandros (TM Per 4649) κ̣υ̣(λιστοὺς)adjective.pl.masc.acc.pos of κυλιστός ("parcel, packet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) παρ[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
77 βασιλέωςnoun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king") Πτολεου* Ἀντιόχωιdat, person's name, reference to Antiochos (TM Per 390869) εἰςpreposition εἰς ("into")
78 Ἡρακλεοπολίτηνreference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites) κυ(λιστὸν)noun.sg.masc.acc of κυλιστός ("parcel, packet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) Δημητρίω[ι]dat, person's name, reference to Demetrios (TM Per 390871)
79 τῶιadverb of τῷ ("therefore") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") χορηγία[ι]noun.sg.fem.dat of χορηγία ("supply")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐλεφάντω̣[ν]noun.pl.masc.gen of ἐλέφας ("elephant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
80 εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Θηβαίδαreference to ἡ Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) κυ(λιστὸν)noun.sg.masc.acc of κυλιστός ("parcel, packet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) Ἱππο̣τ̣έ̣λ̣[η]ι̣dat, person's name, reference to Hippoteles (TM Per 9412)
81 τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀντιόχουgen, person's name, reference to Antiochos (TM Per 841) καταλ̣ε̣λ̣ι̣μ̣μ̣έ̣ν̣ω̣ι̣participle.sg.pf.mid.masc.dat of καταλίπτομαι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
82 ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀπόλλωνοςreference to Ἀπόλλωνος πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 269: U02 - Apollonopolis (Edfu)) πόλι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πόλει: noun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μεγάληιadjective.sg.fem.dat.pos of μέγας ("big, great")
83 κυ(λιστὸν)noun.sg.masc.acc of κυλιστός ("parcel, packet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ??NA of _ (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") βασιλέωςnoun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king") Πτολεμαίο[υ]
84 Θευγένηιdat, person's name, reference to Theogenes (TM Per 9003) χρηματα[γω]γῶιnoun.sg.masc.dat of χρηματαγωγός ("money-carrier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυ(λιστὸν)noun.sg.masc.acc of κυλιστός ("parcel, packet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
85 Ἡρακλεοδώρωιdat, person's name, reference to Herakleodoros (TM Per 390872) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θηβαίδαreference to ἡ Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) [κυ(λιστὸν)]noun.sg.masc.acc of κυλιστός ("parcel, packet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
86 Ζωίλωιdat, person's name, reference to Zoilos (TM Per 8379) τραπεζίτηιnoun.sg.masc.dat of τραπεζίτης ("banker") Ἑρμοπολίτ[ου]reference to Ἑρμοπολίτης (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites) κ̣υ̣(λιστὸν)noun.sg.masc.acc of κυλιστός ("parcel, packet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
87 Διονυσίωιdat, person's name, reference to Dionysios (TM Per 390873) οἰκονωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκονόμωι: noun.sg.masc.dat of οἰκόνομος ("steward of an estate; financial official") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἀρσινοίτη[ν]reference to ὁ Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [κυ(λιστὸν)]noun.sg.masc.acc of κυλιστός ("parcel, packet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
p.hib.1.110_8
88 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)91 κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original) ὥραςnoun.sg.fem.gen of ὥρα ("hour") [.]NA of _ (no translation available) π̣αρέ[δω]κ[εν]verb.3.sg.aor.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Λ]υκοκλ̣ῆ̣ςnom, person's name, reference to Lykokles (TM Per 10069) Ἀμ[ίνονι]dat, person's name, reference to Aminon (TM Per 4760)
92 κυ(λιστοὺς)noun.pl.masc.acc of κυλιστός ("parcel, packet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]α[σι]λῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βασιλεῖ: noun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτο]λεμ[αί]ωι [...]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐλεφά[ντων]noun.pl.masc.gen of ἐλέφας ("elephant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
93 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κα[τ]ὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θα̣[.]σ̣σουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυ(λιστὸς)noun.sg.masc.nom of κυλιστός ("parcel, packet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) Ἀπολλω[νίωι]dat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 390861)
94 δι[ο]ικητῆιnoun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυ(λιστὸς)noun.sg.masc.nom of κυλιστός ("parcel, packet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) Ἑ[ρ]μίπ̣π̣ω̣[ι]dat, person's name, reference to Hermippos (TM Per 7907) τ̣ῶιadverb of τῷ ("therefore")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ̣[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
95 πληρώματοςnoun.sg.neut.gen of πλήρωμα ("that which fills, complement") κυ(λιστὸς)noun.sg.masc.nom of κυλιστός ("parcel, packet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) Ἀμίνωνnom, person's name, reference to Aminon (TM Per 4760) δὲcoordinator of δέ ("but") π[αρέδω]-verb.3.sg.aor.ind.act of παραδίδωμι (""give, deliver"")
96 κενverb.3.sg.aor.ind.act of παραδίδωμι (""give, deliver"") Ἱππολύτωι?dat, person's name, reference to Hippolytos (TM Per 9404).punctuation (not present in the original)
97 καnumeral κα (21).punctuation (not present in the original) ὥραςnoun.pl.fem.acc of ὥρα ("hour") ϛnumeral ϛ (6) παρέδω\κ/εν ⟦παρεδωθ̣εν⟧verb.3.sg.aor.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
98 κατόθεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατώθεν: adverb of κατώθεν (no translation available) Φανίαιdat, person's name, reference to Phanias (TM Per 390867) ἐπιστο[λὰ]ς̣noun.pl.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύοnumeral δύο ("two") [.......]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
99 Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 15394) δὲcoordinator of δέ ("but") παρέδωκενverb.3.sg.aor.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver") Δ̣ι̣ον̣[υ]σ̣ίω̣ι̣dat, person's name, reference to Dionysios (TM Per 7370) [.......]NA of _ (no translation available)
100 κβ̣numeral κβ (22)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ὥραςnoun.sg.fem.gen of ὥρα ("hour") πρώτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πρῶτος ("first") πα[ρ]έδωκενverb.3.sg.aor.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Α̣[..]ω̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Δινίαι]dat, person's name, reference to Dinias (TM Per 7095)
101 κυ(λιστοὺς)noun.pl.masc.acc of κυλιστός ("parcel, packet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βασιλεῖnoun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king") Πτολεμαί[ω]ι κ̣[υ(λιστοὶ)]noun.pl.masc.nom of κυλιστός ("parcel, packet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
102 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐλεφάντωνnoun.pl.masc.gen of ἐλέφας ("elephant") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") Θα̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σσου]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
103 Ἀπολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 390861) διοικητῆιnoun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official") κυ(λιστοὶ)noun.pl.masc.nom of κυλιστός ("parcel, packet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [.......]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
104 Ἀντιόχωιdat, person's name, reference to Antiochos (TM Per 841) Κρητὶreference to Κρής (TM Geo 527: Creta - Creta) κυ(λιστοὶ)noun.pl.masc.nom of κυλιστός ("parcel, packet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Δινίαςnom, person's name, reference to Dinias (TM Per 7095) δὲcoordinator of δέ ("but") [παρέδω]-verb.3.sg.aor.ind.act of παραδίδωμι (""give, deliver"")
105 κενverb.3.sg.aor.ind.act of παραδίδωμι (""give, deliver"") Νικοδήμωιdat, person's name, reference to Nikodemos (TM Per 10818).punctuation (not present in the original)
106 κβnumeral κβ (22).punctuation (not present in the original) ὥραςnoun.pl.fem.acc of ὥρα ("hour") ιβnumeral ιβ (12) παρέδωκενverb.3.sg.aor.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver") Λέωνnom, person's name, reference to Leon (TM Per 10017) Ἀ[μίνονι]dat, person's name, reference to Aminon (TM Per 4760)
107 ἄνοθεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄνωθεν: adverb of ἄνωθεν ("from above") βασιλῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βασιλεῖ: noun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king") Πτολεμαίωι [κυ(λιστοὺς)]noun.pl.masc.acc of κυλιστός ("parcel, packet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
108 Ἀμίνωνnom, person's name, reference to Aminon (TM Per 4760) δὲcoordinator of δέ ("but") παρέδωκενverb.3.sg.aor.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver") [Ἱ]π̣π̣[ολύσωι]dat, person's name, reference to Hippolytos (TM Per 9404) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
109 κγnumeral κγ (23).punctuation (not present in the original) ἑωθινῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἑωθινός ("in the morning, early") ἄνοθεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄνωθεν: adverb of ἄνωθεν ("from above") πα[ρέ]δω[κεν]verb.3.sg.aor.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available)
110 Τιμοκράτηςnom, person's name, reference to Timokrates (TM Per 14250) κυλιστοὺ̣[ς]adjective.pl.masc.acc.pos of κυλιστός ("parcel, packet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) [Ἀλεξάνδρωι]dat, person's name, reference to Alexandros (TM Per 4649) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
111 (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βασιλῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βασιλεῖ: noun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king") Πτολεμαίωι κ̣[υ(λιστοὶ)]noun.pl.masc.nom of κυλιστός ("parcel, packet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀπολλωνίωι]dat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 390861)
112 διοικητῆιnoun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official") κυ(λιστὸς)noun.sg.masc.nom of κυλιστός ("parcel, packet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) Π̣[.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χρηματα]-noun.sg.masc.dat of χρηματαγωγός (""money-carrier"")
113 γωγῶ̣ι̣noun.sg.masc.dat of χρηματαγωγός (""money-carrier"") κυ(λιστὸς)noun.sg.masc.nom of κυλιστός ("parcel, packet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) Παρ̣ι̣κ̣inv, person's name, reference to Parik... (TM Per 390875) [.........]NA of _ (no translation available) [κυ(λιστὸς)]noun.sg.masc.nom of κυλιστός ("parcel, packet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
114 Ἀλέξανδροςnom, person's name, reference to Alexandros (TM Per 4649) δὲcoordinator of δέ ("but") πα[ρέδωκεν]verb.3.sg.aor.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)