TM 78271
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.hamb.4.241
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [Ἐπιμάχῳ]dat, person's name, reference to Epimachos (TM Per 302421) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θέωνι]dat, person's name, reference to Theon (TM Per 302422) [βιβλιοφ(ύλαξιν)]noun.pl.masc.dat of βιβλιοφύλαξ ("keeper of archives")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [Πεσούριος]gen, person's name, reference to Pesouris (TM Per 302423) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [Σο̣υσίριος?]gen, grandfather's name, reference to Esosiris (TM Per 333742) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Θ̣ε̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [---]NA of _ (no translation available) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Θ̣ε̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [---][.]ςNA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀπʼpreposition ἀπό ("from") [Ὀξυρύγχων]reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
6 [πόλ]ε̣[ως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπογράφ̣ο̣μ̣[αι]verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πρώτως]adverb of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προστετα[γμένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of προστάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [τὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 κατηντε̣κὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατηντηκὸς: participle.sg.pf.act.neut.nom of καταντάω ("come down to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἴςpreposition εἰς ("into") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπάρχον]participle.sg.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") εἰςpreposition εἰς ("into") τ̣[ὴ]ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνεστῶσ[αν]participle.sg.pf.act.fem.acc of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμέραν]noun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὀνόμ[α]τοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προγ[εγραμμέ]-participle.sg.pf.mid.masc.gen of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"")
11 νουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") π̣ατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πεσο[ύριος] ⟦π[.]σο[υριος]⟧nom, father's name, reference to Pesouris (TM Per 302423) [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 Σο̣υσιρι[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆ̣[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πόλε]-noun.sg.fem.gen of πόλις (""city"")
13 ωςnoun.sg.fem.gen of πόλις (""city"") μετηλλαχότοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of μεταλλάσσω ("change") [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available)
14 ἔτειnoun.sg.neut.dat of ἔτος ("year") Δομιττιανοῦ Κ̣[αίσαρος] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πό[λει]noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμφό]-noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον (""quarter, district"")
16 δουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον (""quarter, district"") Ἱπποδρόμουreference to ἄμφοδον Ἱπποδρόμου? (TM Geo 4643: U19 - Hippodromou Amphodon (?)) ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") [μέρος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκιῶν]noun.pl.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 τριῶνnumeral.pl.fem.gen of τρεῖς ("three"),punctuation (not present in the original) μιᾶςnumeral.sg.fem.gen of εἷς ("into") μὲνparticle μέν ("indeed") διστέ[γου] ⟦[.]ιστε[γου]⟧[---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
18 ουGAP of _ ("not; for not; indeed; for surely not; no,—certainly not; for I don't suppose; certainly not, in sooth not"),punctuation (not present in the original) ἑτέραςindefinite.pl.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)") δὲcoordinator of δέ ("but") τριστέ[γου]adjective.sg.fem.gen.pos of τρίστεγος ("with three stories")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλ]-indefinite.sg.fem.gen of ἄλλος (""other"")
19 ληςindefinite.sg.fem.gen of ἄλλος (""other"") διστέγουadjective.sg.fem.gen.pos of δίστεγος ("of two stories"),punctuation (not present in the original) κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπο[---]NA of _ (no translation available)
20 τωνGAP of _ ("let me tell you, mark you, look you") εἰςpreposition εἰς ("into") πάνταindefinite.sg.masc.acc of πᾶς ("all") εἰσ̣[όδων]noun.pl.fem.gen of εἴσοδος ("entrance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξό]-noun.pl.fem.gen of ἔξοδος (""exit"")
21 ⟦τ⟧δωνnoun.pl.fem.gen of ἔξοδος (""exit"") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") συνκυ̣ρ[όντων]participle.pl.pres.act.neut.gen of συγκυρέω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κοι]-adjective.pl.neut.gen.pos of κοινός (""common, shared"")
22 νῶνadjective.pl.neut.gen.pos of κοινός (""common, shared"") καὶcoordinator of καί ("and") \ἀ/διαιρέτω[ν]adjective.pl.neut.gen.pos of ἀδιαίρετος ("undivided")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 ὁμογνησίουςadjective.pl.masc.acc.pos of ὁμογνήσιος ("of the same parents") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [ἀδελφοὺς]noun.pl.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 Πετσῖρινacc, person's name, reference to Petosiris (TM Per 302425) καὶcoordinator of καί ("and") Τα̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὄντας]participle.pl.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀφή]-noun.pl.masc.acc of ἀφῆλιξ (""minor, infant"")
25 λίκαςnoun.pl.masc.acc of ἀφῆλιξ (""minor, infant"") ἀκολούθω[ς]adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δικαί]-adjective.pl.masc.dat.pos of δίκαιος (""just, righteous"")
26 οιςadjective.pl.masc.dat.pos of δίκαιος (""just, righteous"") πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) Αὐτ̣[οκράτορος]
27 Καίσαρος Δομιτ[τιανοῦ] [Σεβαστοῦ]
28 Γερμανικοῦ μη[νὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
29 δ̣ε̣υ̣τέρα[ς]adjective.sg.fem.gen.pos of δεύτερος ("second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)