TM 78304
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.harrauer.49
1 π(αρά)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 ἀπήντησενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀπαντάω ("meet") Ἰω̣ν̣ᾶ̣ς̣nom, person's name, reference to Ionas (TM Per 387137),punctuation (not present in the original) καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") ἔγραψενverb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") σὴadjective.sg.fem.nom.pos of σός ("your") ἀρετήnoun.sg.fem.nom of ἀρετή ("goodness, quality"),punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χρυσίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold"),punctuation (not present in the original) λ̣ί̣(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεῖς: numeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three") (οὐγκίας)noun.sg.fem.gen of οὐγκία ("uncia (weight)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣ύοnumeral δύο ("two")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γρά(μματα)noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀκτ̣[ὼ]numeral ὀκτώ ("eight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 ἐδιεφώνησεν̣verb.3.sg.aor.ind.act of διεφωνέω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]ερ(άτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρίαnumeral.pl.neut.nom of τρεῖς ("three") καὶcoordinator of καί ("and") εὑρέθηverb.3.sg.aor.ind.pass of εὑρίσκω ("find") παραχαράξιμαadjective.pl.neut.acc.pos of παραχαράξιμος ("debased") τρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three") κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]ρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[ε]ρ̣(άτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
4 ἐνpreposition ἐν ("in") οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") παραχαράξιμαadjective.pl.neut.acc.pos of παραχαράξιμος ("debased") ἑ̣π̣τ̣άnumeral ἑπτά ("seven")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἀμελήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀμελέω ("neglect") γράψε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γράψαι: infinitive.aor.act of γράφω ("write") διὰpreposition διά ("through, because of") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἀποχάςnoun.pl.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance").punctuation (not present in the original) τίinterrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?") ποιήσομεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσωμεν: verb.1.pl.aor.subj.act of ποιέω ("make, do")
5 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") Δωσιθέουgen, person's name, reference to Dositheos (TM Per 387138);punctuation (not present in the original) ἢcoordinator of ἤ ("or") καταφρονήσωμενverb.1.pl.aor.subj.act of καταφρονέω ("look down upon, despise") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δέκαnumeral δέκα ("ten") χρυσίνωνadjective.pl.masc.gen.pos of χρύσινος ("golden"),punctuation (not present in the original) ἢcoordinator of ἤ ("or") γοῦνparticle γοῦν ("at least") ἕνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") ἔ̣χομεν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχωμεν: verb.1.pl.pres.subj.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only;punctuation (not present in the original) κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 οὐκadverb of οὐ ("not") οἴδαμενverb.1.pl.pf.ind.act of οἶδα ("know") πῶςadverb of πῶς ("how") ἀποβένι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποβαίνῃ: verb.2.sg.pres.ind.mid of ἀποβαίνω ("step off from, leave; turn out").punctuation (not present in the original) οἶδενverb.3.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") γὰρparticle γάρ ("for") καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀδελφὸςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother") Ἡρακλίδης*nom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 387139) πόσαinterrogative.pl.neut.acc of πόσος ("of what quantity?") ἐποιήσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) οἶδεverb.3.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know")
7 καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κύριόςnoun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Πέτρ[ο]ςnom, person's name, reference to Petros (TM Per 387140) καὶcoordinator of καί ("and") επεριεργασάμεθα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct περιειργασάμεθα: verb.1.pl.aor.ind.mid of περιεργάζομαι ("take more pains than enough about") πάνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") παραπομποὺςadjective.pl.masc.acc.pos of παραπομπός ("attending as convoy") καὶcoordinator of καί ("and") εὑρέθησανverb.3.pl.aor.ind.pass of εὑρίσκω ("find")
8 πο̣δήρης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποδήρεις: adjective.pl.masc.acc.pos of ποδήρης ("reaching to the feet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βαλόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of βάλλω ("throw, cast").punctuation (not present in the original) λοιπὸνadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") μὴadverb of μή ("not") ἀμελήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀμελέω ("neglect"),punctuation (not present in the original) γράψονverb.2.sg.aor.imp.act of γράφω ("write") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποστιλε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόστειλον: verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω ("send off") τεσ<σ>εράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor χρύ(σινα)adjective.pl.neut.acc.pos of χρύσινος ("golden")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
9 οἶδενverb.3.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") γὰρparticle γάρ ("for") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") θεόςnoun.sg.masc.nom of θεός ("god"),punctuation (not present in the original) ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") οὐκadverb of οὐ ("not") αἴχω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχω: verb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἐ[ν]ταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἀμελήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀμελέω ("neglect") ἐπιδὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπειδὴ: conjunction ἐπειδή ("since") ἑ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἱ: article.pl.fem.nom of ὁ ("the") ἀ̣π̣ο̣χὲ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποχαὶ: noun.pl.fem.nom of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λε[π]τ̣[αὶ]adjective.pl.fem.nom.pos of λεπτός ("light")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 εἰσίνverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) τ[..]NA of _ (no translation available) ὁρι[.....]νNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") παρε̣σχό̣μ̣ε̣θ̣α̣verb.1.pl.aor.ind.mid of παρέχω ("hand over, provide")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") Ἰω̣νᾷdat, person's name, reference to Ionas (TM Per 387137) κερ(άτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕξnumeral ἕξ ("six").punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but")
11 ψηφοβόλαnoun.pl.neut.acc of ψηφοβόλον ("dice-box") ἐπήταξα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπέταξα: verb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιτάσσω ("order") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") ἔχιν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχειν: infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ε̣[.]λ̣ο̣μαNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") δέχομε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δέχομαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of δέχομαι ("receive") αὐτάdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) μ̣ὴadverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀμελή̣σ̣ῃ̣ς̣verb.2.sg.aor.subj.act of ἀμελέω ("neglect")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἀποχῶ̣νnoun.pl.fem.gen of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write").punctuation (not present in the original) παράπ̣ε̣[μψον]verb.2.sg.aor.imp.act of παραπέμπω ("escort")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γράψονverb.2.sg.aor.imp.act of γράφω ("write") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τεσ<σ>εράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
13 χρυσίνωνadjective.pl.masc.gen.pos of χρύσινος ("golden") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀποχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance") τῆσδεdemonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this") \τῆς/article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ὀβρίζης/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀβρύζης: noun.sg.fem.gen of ὄβρυζα ("assaying of gold")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [......]η̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) καταξίωσο̣νverb.2.sg.aor.imp.act of καταξιόω ("deem worthy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξαποστῖ[λαι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξαποστεῖλαι: infinitive.aor.act of ἐξαποστέλλω ("dispatch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἐ̣πὶ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the")
14 χρήματαnoun.pl.neut.nom of χρῆμα ("money (plural)") κα̣τ̣ε̣β[λ]ήθηverb.3.sg.aor.ind.pass of καταβάλλω ("throw down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνταῦθ̣α̣adverb of ἐνταῦθα ("there")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [.......]NA of _ (no translation available) [π]ε̣ρ̣ιέτασα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct περιήτασα: verb.1.sg.aor.ind.act of περιετάζω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πό̣σαinterrogative.pl.neut.acc of πόσος ("of what quantity?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σο̣ὶ̣personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]ενοντεNA of _ (no translation available)
15 ὀβριζ[ι]α̣κὰ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀβρυζιακὰ: adjective.pl.neut.acc.pos of ὀβρυζιακός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]ι̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) σοὶpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") δὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀποχὴ[ν]noun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.........]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 τὰ̣article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.......]θ̣ιαNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) οἶδενverb.3.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") θ̣ε̣ὸςnoun.sg.masc.nom of θεός ("god")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
17 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)