TM 78459
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.2.226_2
1 [....]NA of _ (no translation available) [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") λοιπῶνadjective.pl.fem.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
2 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]ησομενονNA of _ (no translation available) δεδέσθωverb.3.sg.pf.imp.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") σο̣ι̣personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [......]NA of _ (no translation available) [ε]ἰςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύοnumeral δύο ("two") μέρ[η]noun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐχέτωverb.3.sg.pres.imp.act of ἔχω ("to have") ἕκασ-indefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος (""each, every"")
4 [τος]indefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος (""each, every"") [........]NA of _ (no translation available) καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἡμ[ῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in") μὲνparticle μέν ("indeed")
5 [............]δNA of _ (no translation available) ἀμφό[τ]εροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐντιGAP of _ (no translation available)
6 [............]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μίσθωσ̣ινnoun.sg.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only και[..]NA of _ (no translation available)
7 [.....]NA of _ (no translation available) [χει]ρόγραφονnoun.sg.masc.acc of χειρόγραφον ("handwritten document")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁπότεροςrelative.sg.masc.nom of ὁπότερος ("which of two")
8 [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμμεινηGAP of _ (no translation available) [...]NA of _ (no translation available)
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)