TM 78651
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.67.4609_1
1 ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") Κλαυδίουgen, person's name, reference to Mamertinus (TM Per 387317) Μαμε̣ρτ̣[ίνου]gen, person's name, reference to Mamertinus (TM Per 387317) [καὶ]coordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φλαουίου]gen, person's name, reference to Nebiettas (TM Per 387324) [Νεβιέττα]gen, person's name, reference to Nebiettas (TM Per 387324) [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμπροτάτων]adjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 Γ̣α̣ί̣ῳdat, person's name, reference to Leukadios (TM Per 266811) Ἰ̣[ο]υ̣λ̣ίῳdat, person's name, reference to Leukadios (TM Per 266811) Λε̣[υκαδίῳ]dat, person's name, reference to Leukadios (TM Per 266811) [στρατηγῷ]noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀξυρυγχίτου]reference to Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites)
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίωνgen, person's name, reference to Petros (TM Per 387326) Π̣έ̣τρουgen, person's name, reference to Petros (TM Per 387326) Ἀγ̣αθ̣ί̣[νου]gen, father's name, reference to Agathinos (TM Per 387327) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σαραπίω]-gen, reference to Sarapion (TM Per 157862)
4 νος ⟦[σαραπιω][...]⟧gen, reference to Sarapion (TM Per 157862) Πλουτάρχουgen, father's name, reference to Ploutarchos (TM Per 157863) καὶcoordinator of καί ("and") Δω̣ροθ̣[έου]gen, person's name, reference to Dorotheos (TM Per 387322) [Ἀρσινόου]gen, father's name, reference to Arsinoos (TM Per 387323) [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντων]indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βουλευτῶν]noun.pl.masc.gen of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀξυρυγχιτῶν]reference to ἡ Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιμελητῶν]noun.pl.masc.gen of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") Ἀλεξα̣ν̣δρίας*reference to Ἀλεξάνδρια (TM Geo 100: L00 - Alexandria).punctuation (not present in the original) ὁ̣μ̣[ο]λ̣[ογοῦμεν]verb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
6 αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Ἀγούστου* παριλ̣[ηφένα]ι[---]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρειληφέναι: infinitive.pf.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γενήματος]noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 ε̣ὐ̣τυχοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of εὐτυχής ("fortunate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛnumeral ϛ (6) ναίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νέας: adjective.sg.fem.gen.pos of νέος ("young, new") ἰνδικτί[ονος]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σίτου]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [καθε]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθεστηκότος: participle.sg.pf.act.masc.gen of καθίστημι (""set down, bring before, appoint"")
8 σ̣τ̣ηκότας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθεστηκότος: participle.sg.pf.act.masc.gen of καθίστημι (""set down, bring before, appoint"") μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") δημ̣ο̣σ̣[ίῳ]adjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [κατενεγκοῦ]-verb.1.pl.pres.ind.act of κατενεγκέω ("no translation available")
9 με̣νverb.1.pl.pres.ind.act of κατενεγκέω ("no translation available") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") λαμ(προτάτην)adjective.sg.fem.acc.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀλεξα̣[νδρ](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
10 π̣λ̣ήρηςadjective.sg.fem.nom.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρα̣δ̣ό̣[σεως]noun.sg.fem.gen of παράδοσις ("handing over, transfer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἄποχα]adjective.pl.neut.acc.pos of ἄποχος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράμματα]noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπενεγκεῖν]infinitive.aor.act of ἐπιφέρω ("bring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδενὶ]indefinite.sg.masc.dat of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεμφθῆναι]infinitive.aor.pass of μέμφομαι ("blame")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔνοχοι]adjective.pl.masc.nom.pos of ἔνοχος ("responsable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 ε̣ἴη\μ̣ε̣/νverb.1.pl.pres.opt.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") θειον̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θείῳ: adjective.sg.neut.dat.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅρκῳnoun.sg.masc.dat of ὅρκος ("oath").punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
12 εἰςpreposition εἰς ("into") πλ(οῖον)noun.sg.neut.acc of πλοῖον ("boat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰδιωτικ̣ὸ̣ν̣adjective.sg.neut.acc.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
13 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [Ὀ]ξυρυγ̣[χίτου]reference to ὁ Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) [---]NA of _ (no translation available)
14 οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐγγυητὴ̣ς̣noun.sg.masc.nom of ἐγγυητής ("one who gives security")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
15 Α̣ὐ̣[ρήλ]ι̣ο̣ς̣nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 387333) [.....][---]NA of _ (no translation available)
16 [---][....][---]NA of _ (no translation available)
p.oxy.67.4609_2
1 (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ΓNA of _ (3000)
2 ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
3 π̣ο̣λ(ιτῶν)noun.pl.masc.gen of πολίτης ("citizen")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) [..]NA of _ (no translation available)
4 κωμ(ητῶν)noun.pl.masc.gen of κωμήτης ("villager")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γσν̣β̣numeral Γσνβ (3252)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
5 τ̣α̣μ̣(ιακῶν?)adjective.pl.masc.gen.pos of ταμιακός ("of or for the treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξζnumeral ξζ (67) ?numeral ? (1/2)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)