TM 80732
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.69.4747
1 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ὑπάτωνadjective.pl.masc.gen.pos of ὕπατος ("consul") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Διοκλητιανοῦ2 Σεβαστοῦ τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ϛnumeral ϛ (6) καὶcoordinator of καί ("and") Κωνσταντίου Καίσαρος τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βnumeral β (2).punctuation (not present in the original)
3 ἐμίσθωσενverb.3.sg.aor.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") Αὐρηλίαnom, person's name, reference to Ammonilla (TM Per 405118) Ἀμμωνίλλαnom, person's name, reference to Ammonilla (TM Per 405118) Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 405117) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Διονυ-gen, reference to Dionysios (TM Per 405117)
4 σίουgen, reference to Dionysios (TM Per 405117) γυμνασιαρχήσ[α]ντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γενομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") βουλευτοῦnoun.sg.masc.gen of βουλευτής ("councillor") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
5 λαμ(πρᾶς)adjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") λαμ(προτάτης)adjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀξυρυγχειτῶν*reference to ἡ ... Ὀξυρυγχειτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") Αὐρηλίῳ
6 Παήσι* Ἡρακλᾶτος μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τααμόιτος ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Κερ-reference to Κερκεθυρις (TM Geo 1075: U19 - Kerkethyris)
7 κεθύρεωςreference to Κερκεθυρις (TM Geo 1075: U19 - Kerkethyris) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") δύοnumeral δύο ("two") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
8 ιγnumeral ιγ (13) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ιβnumeral ιβ (12) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τ]ὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπαρχούσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") περὶpreposition περί ("about") Σέρυφινreference to Σερυφις (TM Geo 2897: U19 - Seryphis (Eshruba))
9 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") προγεωργουμέναςparticiple.pl.pres.mid.fem.acc of προγεωργέω ("cultivate earlier or already") ὑπ’preposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἓξnumeral ἕξ ("six") ὄγδοονadjective.sg.neut.nom.pos of ὄγδοος ("eighth")
10 ὥστεconjunction ὥστε ("so that") σπῖραι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σπεῖραι: infinitive.aor.act of σπείρω ("sow") καὶcoordinator of καί ("and") ξυλαμῆσαιinfinitive.aor.act of ξυλαμάω ("sow, plant") κατ’preposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") πυρῷnoun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat") χόρτῳnoun.sg.masc.dat of χόρτος ("green crop, fodder") ἐξpreposition ἐκ ("from out of")
11 ἡμισίας|num=1/2|*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμισείας: noun.sg.fem.gen of ἥμισυς ("half")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐκφοριων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκφορίου: noun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind") κατ’preposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") ἀποτάκτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀπότακτος ("fixed rent") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτα-noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη (""artaba"")
12 βῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη (""artaba"") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ἀκινδύνωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀκίνδυνος ("free from risk") παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") κινδύνουnoun.sg.masc.gen of κίνδυνος ("danger, risk"),punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
13 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γεοῦχονnoun.sg.masc.acc of γεοῦχος ("landowner") κυρι-participle.sg.pres.act.fem.acc of κυριεύω (""to be master of"")
14 εύ<ου>σανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of κυριεύω (""to be master of"") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") ἕωςpreposition ἕως ("until") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὀφιλόμενα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφειλόμενα: participle.pl.pres.mid.neut.acc of ὀφείλω ("owe") ἀπολάβῃ<ς>verb.2.sg.aor.subj.act of ἀπολαμβάνω ("take or receive from")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor.punctuation (not present in the original) βε-participle.sg.pres.mid.fem.gen of βεβαιόω (""guarantee, confirm"")
15 βαιουμένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of βεβαιόω (""guarantee, confirm"") δὲcoordinator of δέ ("but") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μισθώσεωςnoun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent") ἀποδότωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") μεμι-participle.sg.pf.mid.masc.nom of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
16 σθωμένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κατ’preposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") ἀπότακτονnoun.sg.neut.acc of ἀπότακτον ("fixed rent") {φόρον}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Παῦνι
17 μ̣η̣ν̣ὶ̣noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣φ’preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἅλ̣ωnoun.sg.fem.acc of ἅλως ("threshing-floor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") πυρὸνnoun.sg.masc.acc of πυρός ("wheat") νέονadjective.sg.masc.acc.pos of νέος ("young, new") καθαρὸνadjective.sg.masc.acc.pos of καθαρός ("pure, clean")
18 ἄδολ[ο]νadjective.sg.masc.acc.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄ]βωλονadjective.sg.masc.acc.pos of ἄβωλος ("not mixed with clods of earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄκριθονadjective.sg.masc.acc.pos of ἄκριθος ("not mixed with barley") κεκοσκινευμένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of κοσκινεύω ("sift"),punctuation (not present in the original) μέ{τ}-noun.sg.neut.dat of μέτρον (""measure"")
19 τρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον (""measure"") πα̣ρ̣α̣λημπτικῷadjective.sg.neut.dat.pos of παραλημπτικός ("receiving (measure)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γεούχουnoun.sg.masc.gen of γεοῦχος ("landowner"),punctuation (not present in the original) προσμετρου-participle.pl.pres.mid.neut.gen of προσμετρέω (""measure out to, make additional payments in kind"")
20 μένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of προσμετρέω (""measure out to, make additional payments in kind"") ἑκάστῃindefinite.sg.fem.dat of ἕκαστος ("each, every") ἀρτάβῃnoun.sg.fem.dat of ἀρτάβη ("artaba") χυνίκων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χοινίκων: noun.pl.fem.gen of χοῖνιξ ("choenix (measure)") δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original) γεινομένης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γινομένης: participle.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
21 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράξεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μεμισθωμένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καθήκι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθήκει: verb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)").punctuation (not present in the original) κυ-adjective.sg.fem.nom.pos of κύριος (""lord, master, guardian"")
22 ρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος (""lord, master, guardian"") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μίσθωσιςnoun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent") περὶpreposition περί ("about") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another") ἐπερωτήσαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
23 [ἀλλή]λ̣ο[ι]ςpersonal.pl.masc.dat of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡμολόγησανverb.3.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) καὶcoordinator of καί ("and") ιβnumeral ιβ (12) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
24 [ἡ]μ̣[ῶ]νpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Διοκλητι]ανοῦ καὶcoordinator of καί ("and") Μαξιμιανοῦ Σεβ[αστ]ῶν
25 καὶcoordinator of καί ("and") εnumeral ε (no translation available) [τῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Κωνσταν̣[τ]ί̣ο̣[υ] καὶcoordinator of καί ("and")
26 Μαξ̣ι̣[μι]ανοῦ̣ ἐ̣[π]ι̣φα̣νεστάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Καισά̣ρ̣ων Σ̣ε̣βαστῶν,punctuation (not present in the original)
27 Φαῶ̣φ̣ι κθnumeral κθ (29).punctuation (not present in the original) Αὐρήλιος Πάησις μεμίσθωμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") τὴ(ν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
28 γῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") φόρονnoun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐ̣κφόριαnoun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like")
29 πρόκιται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτηθὶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπερωτηθεὶς: participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult") ὡμολ[ό]γησ̣α̣verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Αὐρ(ήλιος) Σαραπάμ-
30 μων ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μὴadverb of μή ("not") εἰδότο(ς)participle.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)