TM 8116
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.20.14989
1 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]βnumeral κβ (22)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Π̣α̣ῦ̣ν̣[ι] [---]NA of _ (no translation available)
2 πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") [....][---]NA of _ (no translation available)
3 βασιλεύοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king") Π[τολεμαίου]
4 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτολε̣μ̣α̣[ίο]υ̣ [Φιλο]-
5 πατόρων (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ[β]numeral κβ (22)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Π̣α̣ῦ̣ν̣[ι] [.]NA of _ (no translation available) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 ὁμολογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") Χαιρᾶςnom, person's name, reference to Chairas (TM Per 352177) ν[αύ]-noun.sg.masc.nom of ναύκληρος (""shipping contractor"")
7 κληροςnoun.sg.masc.nom of ναύκληρος (""shipping contractor"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δεμητρίου*gen, person's name, reference to Demetrios (TM Per 352178)
8 κερ(κούρου)noun.sg.masc.gen of κερκοῦρος ("light transport vessel")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀγ(ωγῆς)noun.pl.masc.nom of ἀγωγή ("carrying away, freight capacity")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εnumeral Ε (5000) ἐμβεβλ[ῆ]-infinitive.pf.mid of ἐμβάλλω (""throw in, load"")
9 σθαιinfinitive.pf.mid of ἐμβάλλω (""throw in, load"") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") Πτο-reference to ὁ κατὰ Πτολεμαείτος ὅρμος (TM Geo 2024: 00a - Ptolemais Hormou (El-Lahun))
10 λεμαειτος*reference to ὁ κατὰ Πτολεμαείτος ὅρμος (TM Geo 2024: 00a - Ptolemais Hormou (El-Lahun)) ὅρμουnoun.sg.masc.gen of ὅρμος ("anchorage") ὥσ-conjunction ὥστε (""so that"")
11 τεconjunction ὥστε (""so that"") εἰςpreposition εἰς ("into") Ἀλεξάνδρειανreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
12 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βασὶλίκὸνparticiple.sg.pres.act.neut.acc of βασίλίκω (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
13 γενημάτωνnoun.pl.neut.gen of γένημα ("produce") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐ-demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
14 τοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἡλι-gen, reference to Heliodoros (TM Per 20322)
15 εδώρου*gen, reference to Heliodoros (TM Per 20322) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλων[ίου]gen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 20323)
16 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") σιτο[λ]ογ[ού]ντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of σιτολογέω ("discharge the office of sitologos")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") περ[ὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀνου]β̣ι̣άτα*reference to Ἀνουβιάς (TM Geo 186: 00b - Anoubias)
18 ἐρκαστήριον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐργαστήριον: noun.sg.neut.acc of ἐργαστήριον ("workshop, granary") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
19 καθ̣α̣ροῦadjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ε̣κ̣ο̣σ̣[κινευ]-participle.sg.pf.mid.masc.gen of κοσκινεύω (""sift"")
20 μένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of κοσκινεύω (""sift"") ἀρτάβ̣[ας]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἑ]-numeral.pl.fem.acc of ἑπτακόσιοι (""seven hundred"")
21 πτακο{σ}σίαςnumeral.pl.fem.acc of ἑπτακόσιοι (""seven hundred"") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψnumeral ͵ψ (700)
22 μέδρωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέτρωι: noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") το̣κι[κῶ]ι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δοχικῶι: adjective.sg.neut.dat.pos of δοχικός ("receiving (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶι]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 συμβ̣εβλη[μένωι]participle.sg.pf.mid.neut.dat of συμβάλλω ("throw together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καλκοῦν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαλκοῦν: adjective.sg.neut.acc.pos of χάλκεος ("of copper or bronze") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σκυ]-noun.sg.fem.dat of σκυτάλη (""staff, rod"")
25 τάλῃnoun.sg.fem.dat of σκυτάλη (""staff, rod"") δικαί[αι]adjective.sg.fem.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐ]-indefinite.sg.neut.acc of οὐδείς (""no-one, nothing"")
26 θὲ<ν>indefinite.sg.neut.acc of οὐδείς (""no-one, nothing"") ἐνκαλῶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγκαλῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of ἐγκαλέω ("accuse").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)