TM 8144
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ryl.4.585_1
1 Διονύσιοςnom, person's name, reference to Dionysios alias Nikolaos (TM Per 7215) Ἀθηναγόρουgen, father's name, reference to Athenagoras alias Onesimos (TM Per 18511),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") δʼcoordinator of δέ ("but") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") στρατιω̣τ[ικῷ]adjective.sg.neut.dat.pos of στρατιωτικός ("of or for soldiers")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Νικόλαος]nom, person's name, reference to Dionysios alias Nikolaos (TM Per 7215) [Ὀνησίμου]gen, father's name, reference to Athenagoras alias Onesimos (TM Per 18511) [Ὀλούντιος]reference to Ὀλούντιος (TM Geo 1493: Creta - Olous (Elounda)) [Ἡρακλεί]-nom, reference to Herakleides (TM Per 8490)
2 [δ]ηςnom, reference to Herakleides (TM Per 8490) Ἀπολλων̣ίου̣gen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 18831) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ζ[...]υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") συντάξαν̣[τος]participle.sg.aor.act.masc.gen of συντάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
3 ἀ̣μερίστουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἀμέριστος ("undivided, indivisible")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰ̣ςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύοnumeral δύο ("two") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available) [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") πτολ̣[εμαϊκοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of πτολεμαικός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
5 ὀγδοήκονταnumeral ὀγδοήκοντα ("eighty") καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἑρμίουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 16315) τραπέζ[ης]noun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαγραφῆς]noun.sg.fem.gen of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀργυρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πτολεμαϊκοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of πτολεμαικός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 τετρακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τετρακόσιοι ("four hundred") τόκωνverb.3.pl.impf.ind.act of τοκάω ("childbirth, parturition") διδραχμῶνnoun.pl.masc.gen of διδραχμός ("priced at two drachms") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μ̣[ηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἑκάστου]indefinite.sg.masc.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δανείου]noun.sg.neut.gen of δάνειον ("loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τού]-demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος (""this, that"")
7 τουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος (""this, that"") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τόκωνnoun.pl.masc.gen of τόκος ("interest") συγχωρῶverb.1.sg.pres.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree") παρακεχ[ωρηκέναι]infinitive.pf.act of παραχωρέω ("cede, give up, sell")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκτιθεμένας]participle.pl.pres.mid.fem.acc of ἐκτίθημι ("set out, grant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασ(ιλικοῦ)]adjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [ἑ]κάστουindefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") δύοnumeral δύο ("two") καὶcoordinator of καί ("and") ἀντ̣[...][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [..]NA of _ (no translation available) [τε]τ̣ά̣ρ̣τ̣ου̣adjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἰ̣κο̣σ̣τ̣οῦadjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτου̣ςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δόσεωςnoun.sg.fem.gen of δόσις ("gift") π[---]NA of _ (no translation available)
10 [.]ουςNA of _ (no translation available) ἢcoordinator of ἤ ("or") ἀμερίστουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἀμέριστος ("undivided, indivisible") καὶcoordinator of καί ("and") ἀσυλλοχίστουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἀσυλλόχιστος (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [---]NA of _ (no translation available)
11 καὶcoordinator of καί ("and") συστρατιωτικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of συστρατιωτικός (no translation available) πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") καὶcoordinator of καί ("and") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") [---]NA of _ (no translation available)
12 [.]τ̣ʼNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἴσαadjective.pl.neut.acc.pos of ἴσος ("equal") πρά̣σ̣σοντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") π̣αρά̣δ̣[οσιν]noun.sg.fem.acc of παράδοσις ("handing over, transfer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
13 [ο]ὐδʼadverb of οὐδέ ("but not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλοςindefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") οὐδεὶςindefinite.sg.masc.nom of οὐδείς ("no-one, nothing") οὐδʼadverb of οὐδέ ("but not") ἐνκαλεῖ[ν]infinitive.pres.act of ἐγκαλέω ("accuse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
14 [ο]ὐδʼadverb of οὐδέ ("but not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπόμνημαnoun.sg.neut.acc of ὑπόμνημα ("memorandum") ἐπιδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") αὐτῶ̣[ν]personal.pl.comm.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [οὐδʼ]adverb of οὐδέ ("but not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντι]-noun.sg.fem.acc of ἀντιλογία (""contradiction, dispute"")
15 [λογ]ί̣α̣νnoun.sg.fem.acc of ἀντιλογία (""contradiction, dispute"") συστήσομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of συνίστημι ("support") οὐδʼadverb of οὐδέ ("but not") ἄξ̣ω̣verb.1.sg.fut.ind.act of ἄγω ("lead")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") οὐδεμίανindefinite.sg.fem.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") ἐξα̣[λλοτρίωσιν]noun.sg.fem.acc of ἐξαλλοτρίωσις ("alienation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
16 [.][---]NA of _ (no translation available)
17 [..]ε̣τ̣ωNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπάναν̣κες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπάναγκες: adverb of ἐπάναγκες ("necessarily")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") ἀποστήσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀφίστημι ("put away") τ̣[ὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπελθόντα]participle.sg.aor.act.masc.acc of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
18 [..]ινNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) ὁπότανconjunction ὁπόταν ("whensoever") δέcoordinator of δέ ("but") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") συντάξῃςverb.2.sg.aor.subj.act of συντάσσω ("order") ἐπικελευς[.][---]NA of _ (no translation available)
19 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἴςpreposition εἰς ("into") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") μεταθέσεωςnoun.sg.fem.gen of μετάθεσις ("change of position, transposition") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παραχω̣ροῦντ[ος]participle.sg.pres.act.masc.gen of παραχωρέω ("cede, give up, sell")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
20 [.]σ̣η̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") α̣ἱ̣ρῇverb.3.sg.pres.subj.act of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τού̣των̣demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..][---]NA of _ (no translation available)
21 [.....]μ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") παρακεχωρημέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of παραχωρέω ("cede, give up, sell") μ̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 [..]NA of _ (no translation available) [ο]ὐκadverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξέσταιverb.3.sg.fut.ind.mid of ἔξεστι ("it is allowed") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") οὐδʼadverb of οὐδέ ("but not") ἄλλῳindefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other") ὑπέρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") οὐδε̣[νὶ]indefinite.sg.masc.dat of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
23 [το]ὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τόκουςnoun.pl.masc.acc of τόκος ("interest") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") οὐδέναindefinite.sg.masc.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner") χειρογραφη̣[σα]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
24 [...]gap=uNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 [.]NA of _ (no translation available) δρ[α]χμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑπ̣τ̣ὰnumeral ἑπτά ("seven")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηνῶνnoun.pl.masc.gen of μείς ("month") παρα̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 [..]ο̣ι̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρᾶξαίverb.2.sg.aor.imp.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δάνειον̣noun.sg.neut.acc of δάνειον ("loan")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
27 [..]NA of _ (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ΒερενίκηςDivine element: Βερενίκη Ἀκτία ἈκτίαςDivine element: Βερενίκη Ἀκτία ἱερο̣[ῦ]noun.sg.neut.gen of ἱερόν ("temple")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
28 [.][---]NA of _ (no translation available)
29 [σ]υντακτικο̣ῖςadjective.pl.masc.dat.pos of συντακτικός ("putting together, composing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ὑπερθέτο̣ιςadjective.pl.masc.dat.pos of ὑπέρθετος ("placed above")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐδεν̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
30 [..]τ̣α̣ι̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") παραθῶverb.1.sg.pres.ind.act of παρατίθημι ("place beside"),punctuation (not present in the original) σὺνpreposition σύν ("with") δʼcoordinator of δέ ("but") ἀ̣συλλοχί[στοις]adjective.pl.masc.dat.pos of ἀσυλλόχιστος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
31 [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
32 [..][τ]ὸμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=2|τὸν: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μῆ̣ναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕκαστονindefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every") [.][---]NA of _ (no translation available)
33 [..]NA of _ (no translation available) [τ]ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀεὶadverb of ἀεί ("always") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") τὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προγε̣γ̣ρ̣α̣[μμ]έ[νον]participle.sg.pf.mid.neut.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
34 [..]gap=unknNA of _ (no translation available)
35 [..][---]NA of _ (no translation available)
36 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπίτιμονadjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βασιλικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal") ἀργυρί[ου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
37 ἀγωγίμουadjective.sg.neut.gen.pos of ἀγώγιμος ("liable to seizure") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") κεχρημάτικαverb.1.sg.pf.ind.act of χρηματίζω ("act officially"),punctuation (not present in the original) τ̣[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πράξεως]noun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὔσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμοῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπαρχόντων]participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντων]indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
38 καθάπερconjunction καθάπερ ("precisely as") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case") ἀκύρωνadjective.pl.fem.gen.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid") οὐσῶνparticiple.pl.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπενέγκω]verb.1.sg.aor.subj.act of ἐπιφέρω ("bring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πίστεων]noun.pl.fem.gen of πίστις ("trust; safe-conduct")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἁπασῶν]indefinite.pl.fem.gen of ἅπας ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σκέπης]noun.sg.fem.gen of σκέπη ("protection")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάσης]indefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
39 [---][.]NA of _ (no translation available)
p.ryl.4.585_2
40 ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιadverb of τῷ ("therefore") Βερενίκ̣[ης]Divine element: Βερενίκη Ἀκτίας [Ἀ]κτίαςDivine element: Βερενίκη Ἀκτίας ἱερῶιnoun.sg.neut.dat of ἱερόν ("temple")41 Διονύσιο̣[ς]nom, person's name, reference to Dionysios alias Nikolaos (TM Per 7215) [Ἀ]θ̣ηναγόρουgen, father's name, reference to Athenagoras alias Onesimos (TM Per 18511),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") δʼcoordinator of δέ ("but") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") στρα̣[τιωτ]ικῶιadjective.sg.neut.dat.pos of στρατιωτικός ("of or for soldiers")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Νικόλαοςnom, person's name, reference to Dionysios alias Nikolaos (TM Per 7215) Ὀνη̣σίμουgen, father's name, reference to Athenagoras alias Onesimos (TM Per 18511)
42 Ὀλούντι̣[ος]reference to Ὀλούντιος (TM Geo 1493: Creta - Olous (Elounda)) [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (πρώτων)adjective.pl.masc.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φίλ(ων)adjective.pl.masc.gen.pos of φίλος ("beloved, friend")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μαχαιροφόρω[ν]adjective.pl.masc.gen.pos of μαχαιροφόρος ("bodyguard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρακλείδηιdat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 8490) Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 18831)
43 Μακεδό̣ν̣[ι]reference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia) [ὀ]μ̣νύωverb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") [βασ]ιλικὸνadjective.sg.masc.acc.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅρκον̣noun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἦ]verb.1.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴνparticle μήν ("verily") παρακεχωρηκέ-infinitive.pf.act of παραχωρέω (""cede, give up, sell"")
44 ναιinfinitive.pf.act of παραχωρέω (""cede, give up, sell"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τ̣ὰ̣ς̣article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐκ]τ̣ι̣θεμέναςparticiple.pl.pres.mid.fem.acc of ἐκτίθημι ("set out, grant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]ο̣ι̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") β̣α[σ(ιλικοῦ)]adjective.sg.neut.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἑκά]στουindefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
45 δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") δ̣ύ̣ο̣numeral δύο ("two")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τ̣[όκους]noun.pl.masc.acc of τόκος ("interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀφε̣ι̣λ̣[ομένων]participle.pl.pres.mid.masc.gen of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ατ̣ὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") χειρόγρα[φον]noun.sg.neut.acc of χειρόγραφον ("handwritten document")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
46 καὶcoordinator of καί ("and") δια[γραφὴν]noun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ι̣ὰpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἑ̣ρ̣[μίου]gen, person's name, reference to Hermias (TM Per 16315) τ̣ραπέζ̣[ης]noun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀρ]γ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δραχμῶ̣ν̣noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ε̣τ̣ρα-numeral.pl.fem.gen of τετρακόσιοι (""four hundred"")
47 κο̣σ̣ίω[ν]numeral.pl.fem.gen of τετρακόσιοι (""four hundred"") [μηδʼ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπελ̣ε̣[ύσεσθαι]infinitive.fut.mid of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---][..]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [ἀρ]γ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δύοnumeral δύο ("two")
48 [---][..]ο̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [.]κω[---]NA of _ (no translation available)
49 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)