TM 8204
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.hib.1.54_1
1 Δημοφῶνnom, person's name, reference to Demophon (TM Per 391886) Πτολε-dat, reference to Ptolemaeus (TM Per 41565)2 μαίωιdat, reference to Ptolemaeus (TM Per 41565) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἀπό[σ]-verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω (""send off"")
3 τειλονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω (""send off"") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") παν-indefinite.sg.masc.gen of πᾶς (""all"")
4 τὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς (""all"") τρόπουnoun.sg.masc.gen of τρόπος ("way, manner") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αὐ-noun.sg.masc.acc of αὐλητής (""flute-player"")
5 λητὴνnoun.sg.masc.acc of αὐλητής (""flute-player"") Πετωῦνacc, person's name, reference to Petoys (TM Per 16130) ἔχοντ[α]participle.sg.pres.act.masc.acc of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 τούςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") Φρυγίουςreference to Φρύγιος (TM Geo 32: Phrygia - Phrygia) αὐ-noun.pl.masc.acc of αὐλός (""flute"")
7 λ[ο]ὺςnoun.pl.masc.acc of αὐλός (""flute"") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") λοιπούςadjective.pl.masc.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest"),punctuation (not present in the original) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 ἐάνconjunction ἐάν ("if") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") δέηιverb.2.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") ἀνηλῶσαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναλῶσαι: infinitive.aor.act of ἀναλίσκω ("expend")
9 δόςverb.2.sg.aor.imp.act of δίδωμι ("give"),punctuation (not present in the original) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") δὲcoordinator of δέ ("but") ἡμ[ῶ]νpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣ομι̣-verb.2.sg.fut.ind.mid of κομίζω (""deliver, receive"")
10 ε̣ῖ̣verb.2.sg.fut.ind.mid of κομίζω (""deliver, receive"").punctuation (not present in the original) ἀπόστειλον ⟦αποστεινον⟧verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe δὲcoordinator of δέ ("but") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
11 καὶcoordinator of καί ("and") Ζηνόβιονacc, person's name, reference to Zenobios (TM Per 8269) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μαλα-adjective.sg.masc.acc.pos of μαλακός (""soft"")
12 κὸνadjective.sg.masc.acc.pos of μαλακός (""soft"") ἔχονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἔχω ("to have") τύμπανονnoun.sg.masc.acc of τύμπανος ("kettledrum") καὶcoordinator of καί ("and")
13 κύμβαλαnoun.pl.neut.acc of κύμβαλον ("cymbal") καὶcoordinator of καί ("and") κρόταλαnoun.pl.neut.acc of κρόταλον ("clapper"),punctuation (not present in the original) χρεί-noun.sg.fem.nom of χρεία (""need"")
14 αnoun.sg.fem.nom of χρεία (""need"") γάρparticle γάρ ("for") ἐστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") γυναιξὶνnoun.pl.fem.dat of γυνή ("woman") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
15 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") θυσίανnoun.sg.fem.acc of θυσία ("burnt-offering") ·punctuation (not present in the original) ἐχέτωverb.3.sg.pres.imp.act of ἔχω ("to have") δὲcoordinator of δέ ("but")
16 καὶcoordinator of καί ("and") ἱματισμὸνnoun.sg.masc.acc of ἱματισμός ("clothing") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἀσ-adjective.sg.masc.acc.sup of ἀστεῖος (""of the town"")
17 τειότατονadjective.sg.masc.acc.sup of ἀστεῖος (""of the town"").punctuation (not present in the original) κόμισαιverb.2.sg.aor.imp.mid of κομίζω ("deliver, receive") δὲcoordinator of δέ ("but")
18 καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἔριφονnoun.sg.masc.acc of ἔριφος ("kid") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀρισ-gen, reference to Aristion (TM Per 391887)
19 τίωνοςgen, reference to Aristion (TM Per 391887) καὶcoordinator of καί ("and") πέμψονverb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω ("send") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original)
20 καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σῶμαnoun.sg.neut.acc of σῶμα ("body") δὲcoordinator of δέ ("but") εἰconjunction εἰ ("if") συνεί-verb.2.sg.pf.ind.act of συλλαμβάνω (""collect"")
21 ληφαςverb.2.sg.pf.ind.act of συλλαμβάνω (""collect"") παράδοςverb.2.sg.aor.imp.act of παραδίδωμι ("give, deliver") ⟦αυτο⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
22 Σεμφθεῖdat, person's name, reference to Semtheus (TM Per 391888) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δι-verb.2.sg.fut.ind.mid of διακομίζω ("no translation available")
23 ακομίσηιverb.2.sg.fut.ind.mid of διακομίζω ("no translation available") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) ἀπόσ-verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω (""send off"")
24 τειλονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω (""send off"") δὲcoordinator of δέ ("but") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") τύ-noun.pl.masc.acc of τύρος (""cheese"")
25 ρουςnoun.pl.masc.acc of τύρος (""cheese"") ὅσουςrelative.pl.masc.acc of ὅσος ("as great as") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") δύνηιverb.3.sg.pres.subj.act of δύω ("cause to sink") καὶcoordinator of καί ("and")
26 κέραμονnoun.sg.masc.acc of κέραμος ("seller of pottery") κα̣[ι]νὸνadjective.sg.masc.acc.pos of καινός ("new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") λά-noun.pl.neut.acc of λάχανον (""vegetables"")
27 χαναnoun.pl.neut.acc of λάχανον (""vegetables"") π[αντ]ο̣δαπὰadjective.pl.neut.acc.pos of παντοδαπός ("of every kind, of all sorts, manifold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and")
28 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ὄψονnoun.sg.neut.acc of ὄψον ("side dish") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") ἔχ̣η̣ι̣[ς̣?]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχῃς: verb.2.sg.pres.subj.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
29 ἔρρ[ωσο]verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
30 ἐμβαλοῦverb.2.sg.aor.imp.mid of ἐμβάλλω ("throw in, load") δὲcoordinator of δέ ("but") αὐ̣τ̣ὰ̣demonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") φυ-noun.pl.masc.acc of φυλακίτης (""police official"")
31 λακίταςnoun.pl.masc.acc of φυλακίτης (""police official"") οἳrelative.pl.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") συνδιακομιοῦ-verb.3.pl.fut.ind.act of συνδιακομίζω (""assist in bringing over"")
32 σινverb.3.pl.fut.ind.act of συνδιακομίζω (""assist in bringing over"") ⟦α̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πλοῖο[ν]noun.sg.neut.acc of πλοῖον ("boat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.hib.1.54_2
1 Πτολεμαίωιdat, person's name, reference to Ptolemaeus (TM Per 41565).punctuation (not present in the original)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)