TM 8290
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.hib.2.241
1 [---]NA of _ (no translation available) [Ἀπολλ]ωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 388031) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δεσμωτήριονnoun.sg.neut.acc of δεσμωτήριον ("prison") τ[ο]GAP of _ ("the, that")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 [..........]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀφροδ̣ί̣τ̣[ης]reference to Ἀφροδίτης πόλις (TM Geo 236: U22 - Aphroditopolis (Atfih)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") συν[έ]πιπτενverb.3.sg.impf.ind.act of συμπίπτω ("be in ruins")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἠν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐὰν: conjunction ἐάν ("if") [ο]ὖ̣[ν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
3 [.........................]NA of _ (no translation available) [γ]ρ̣άψονverb.2.sg.aor.imp.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") μ[.][---]NA of _ (no translation available)
4 [.........................]NA of _ (no translation available) ἠναγκάσθημ̣[εν]verb.1.pl.aor.ind.pass of ἀναγκάζω ("force")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
5 [.........................]αNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τ[..][---]NA of _ (no translation available)
5a [---]NA of _ (no translation available)
6 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)