TM 85
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.3.880_1
1 βασιλευόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king") βασιλίσσηςnoun.sg.fem.gen of βασίλισσα ("queen") καὶcoordinator of καί ("and") βασιλέωςnoun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king") Πτολεμαίου θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Φιλομητόρων Σωτήρων ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original)2 ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἱερείως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱερέως: noun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") βασιλέωςnoun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king") Πτολεμαίου θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") Φιλομήτορος Σωτῆρος Ἀλε̣[ξ]άνδρου κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Σω̣τήρων
3 καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Ἀδελφῶν καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Εὐεργετῶν καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Φιλοπατόρων καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Ἐπιφανῶν καὶcoordinator of καί ("and") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god")
4 Εὐπάτορος καὶcoordinator of καί ("and") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") Φιλομήτορος καὶcoordinator of καί ("and") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") Φιλοπάτορος Νέου καὶcoordinator of καί ("and") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") Εὐεργέτου καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god")
5 [Φ]ιλομητόρων Σωτήρων,punctuation (not present in the original) ἱεροῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἱερός ("holy") πώλουnoun.sg.masc.gen of πῶλος ("foal") ἼσιδοςDivine element: Ἴσις μεγάληςadjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great") μητρ[ὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") ἀθλοφό[ρ]ουadjective.sg.fem.gen.pos of ἀθλοφόρος ("athlophoros (eponymous priestess)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Βερενίκης
6 [Ε]ὐεργέτιδος,punctuation (not present in the original) κανηφόρουadjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος ("basket-carrier (honorary office)") Ἀρσινόης Φιλαδέλφου,punctuation (not present in the original) ἱερείαςnoun.sg.fem.gen of ἱερεία ("priestess") Ἀρσινόης Φι[λοπ]άτορος τ̣[ῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
7 ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀλεξανδρείαιreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") δὲcoordinator of δέ ("but") Πτολεμαίδιreference to Πτολεμαίς (TM Geo 2023: U08 - Ptolemais Hermeiou (El-Mansha)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θηβαίδοςreference to ἡ Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἱερείω[ν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱερέων: noun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἱερισσῶ[ν]noun.pl.fem.gen of ἱέρισσα ("priestess")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") κ̣α̣νη-adjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος (""basket-carrier (honorary office)"")
8 φόρουadjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος (""basket-carrier (honorary office)"") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") οὐσῶνparticiple.pl.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") Πτολεμαίδιreference to Πτολεμαίς (TM Geo 2023: U08 - Ptolemais Hermeiou (El-Mansha)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θηβαίδοςreference to ἡ Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) [μ]ηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μεχε[ὶρ] κζnumeral κζ (27) ἐνpreposition ἐν ("in") Παθύρειreference to Παθυρις (TM Geo 1628: U04a - Pathyris (Gebelein))
9 ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") Ἡλιοδώρουgen, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 37) ἀγορανόμουnoun.sg.masc.gen of ἀγορανόμος ("notary").punctuation (not present in the original) ἑκ̣ό̣ν̣τ̣εςadjective.pl.masc.nom.pos of ἑκών ("voluntary")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συνεγράψαντοverb.3.pl.aor.ind.mid of συγγράφω ("make a contract").punctuation (not present in the original)
10 ὁμολογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") Τοτοῆςnom, person's name, reference to Totoes (TM Per 339) Πελαίουgen, father's name, reference to Pelaias (TM Per 19296) Πέρσηςreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νε]numeral νε (55)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]λάσσω(ν)adjective.sg.masc.nom.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μελίχρωςnoun.sg.masc.nom of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion") τετανὸςadjective.sg.masc.nom.pos of τετανός ("with straight hair")
11 μακροπρόσωποςadjective.sg.masc.nom.pos of μακροπρόσωπος ("long-faced") εὐ[θ]ύρινnoun.sg.masc.nom of εὐθύρριν ("straight-nosed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διειρῆσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διῃρῆσθαι: infinitive.pf.mid of διαλέγω ("talk with") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑπάρχονταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") [αὐ]τῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔγγαιαadjective.pl.neut.acc.pos of ἔγγαιος ("in or of the land, native") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἑαυτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
12 υἱοῖςnoun.pl.masc.dat of υἱός ("son") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μὲνparticle μέν ("indeed") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑπ[α]ρχούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τοῖς/article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἀδ(ελφοῖς)/noun.pl.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") σιτοφόρουadjective.sg.fem.gen.pos of σιτόφορος ("grain bearing") ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περὶpreposition περί ("about") Πάθυρινreference to Παθυρις (TM Geo 1628: U04a - Pathyris (Gebelein)) πεδίωιnoun.sg.neut.dat of πεδίον ("plain")
13 [δω]δεκάτηνadjective.sg.fem.acc.pos of δωδέκατος ("twelfth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣ε̣ρ̣ί̣δ̣[α]noun.sg.fem.acc of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀδ(ιαίρετον)]adjective.sg.fem.acc.pos of ἀδιαίρετος ("undivided")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦ἀρουρῶν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦π̣⟧NA of _ (80)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \[ἀρουρ]ῶν/noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \π/numeral π (80/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") χῶμ[α]noun.sg.neut.nom of χῶμα ("dyke")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βα]σιλικὸνadjective.sg.neut.nom.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) βορρᾶ ὁδόςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road"),punctuation (not present in the original)
14 [ἀπηλ(ιώτου)]noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὁδὸς]noun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λιβὸς]noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διῶρυ]ξnoun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τελώνοςreference to διῶρυξ Τέλωνος (TM Geo 7510: U04a - Telonos Dioryx),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐπιβ[άλλον]τοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") ἄλληςindefinite.sg.fem.gen of ἄλλος ("other")
15 [σφραγῖδος]noun.sg.fem.gen of σφραγίς ("seal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καλουμένης]participle.sg.pres.mid.fem.gen of καλέω ("call, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πατήφιοςgen, person's name, reference to Patephis (TM Per 242943) γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιβ[άλλ]ονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὅληςadjective.sg.fem.gen.pos of ὅλος ("whole") [γῆς]noun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.lond.3.880_2
16 νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") Ἁρμώνθουgen, person's name, reference to Harmonthes (TM Per 242944),punctuation (not present in the original) βορρᾶ γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") Κολλούθουgen, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 242945),punctuation (not present in the original) ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") περίχωμαnoun.sg.neut.nom of περίχωμα ("embankment"),punctuation (not present in the original)17 λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") Πανοβχούνιοςgen, person's name, reference to Panebchounis (TM Per 180) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original) ἢcoordinator of ἤ ("or") οἳrelative.pl.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ὦσιverb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be") γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") πάντοθενadverb of πάντοθεν ("from all quarters"),punctuation (not present in the original)
18 Πανοβχούνειdat, person's name, reference to Panebchounis (TM Per 180) μὲνparticle μέν ("indeed") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πρεσβυτέρωιadjective.sg.masc.dat.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") υἱῶιnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μερίδαςnoun.pl.fem.acc of μερίς ("district") δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original)
19 Ταελολοῦτιdat, person's name, reference to Taelilous (TM Per 242946) καὶcoordinator of καί ("and") Σιεπμοῦτιdat, person's name, reference to Siepmous (TM Per 242938) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Τοτοέουςgen, person's name, reference to Totoes (TM Per 339) ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") ἑαυτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") θυγατράσινnoun.pl.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter")
20 μερίδαnoun.sg.fem.acc of μερίς ("district") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") δύοnumeral δύο ("two") σφραγίδωνnoun.pl.fem.gen of σφραγίς ("seal") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ψιλοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") τόπουnoun.sg.masc.gen of τόπος ("place") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
21 ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μέσῃadjective.sg.fem.dat.pos of μέσος ("middle") ταινίᾳnoun.sg.fem.dat of ταινία ("ribbon, band, strip of land") Παθύρεωςreference to Παθυρις (TM Geo 1628: U04a - Pathyris (Gebelein)) ὅrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") πήχειςnoun.pl.masc.acc of πῆχυς ("cubit") στερεοῦadjective.sg.masc.gen.pos of στερεός ("firm, square")
22 δύοnumeral δύο ("two") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") οὗadverb of οὗ ("not") γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 242939),punctuation (not present in the original) βορρᾶ οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") Ψεννήσι[ο]ςgen, person's name, reference to Psenesis (TM Per 242940),punctuation (not present in the original)
23 ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") Πατῆτοςgen, person's name, reference to Pates (TM Per 242941) Θοτορταίουgen, father's name, reference to Thotortaios (TM Per 242942),punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") πλατεῖαadjective.sg.fem.nom.pos of πλατύς ("wide, broad") ὁδὸςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god"),punctuation (not present in the original)
24 ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") βορρᾶ μέρειnoun.sg.neut.dat of μέρος ("part, share") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ψιλοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") τόπουnoun.sg.masc.gen of τόπος ("place"),punctuation (not present in the original) Πατῆιτιdat, person's name, reference to Pates (TM Per 242941) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
25 ἑαυτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") υἱῶιnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") πῆχυνnoun.sg.masc.acc of πῆχυς ("cubit") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half"),punctuation (not present in the original) Πανοβχούνειdat, person's name, reference to Panebchounis (TM Per 180) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πρεσβυτέρῳadjective.sg.masc.dat.pos of πρέσβυς ("elder, ambassador") υἱῶιnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son")
26 πήχειςnoun.pl.masc.nom of πῆχυς ("cubit") στερ\ε/οῦadjective.sg.masc.gen.pos of στερεός ("firm, square")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line δύοnumeral δύο ("two") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐντὸςpreposition ἐντός ("within") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὀχυρώματοςnoun.sg.neut.gen of ὀχύρωμα ("stronghold, fortress, prison") οἰκία[ς]noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 ὠικοδομένης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ᾠκοδομημένης: participle.sg.pf.mid.fem.gen of οἰκοδομέω ("build a house") Ταελολοῦτιdat, person's name, reference to Taelilous (TM Per 242946) καὶcoordinator of καί ("and") Σιεπμοῦτιdat, person's name, reference to Siepmous (TM Per 242938) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") ἧ̣ςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέτεστιverb.3.sg.pres.ind.act of μέτειμι ("sum), to be among; go between or among") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἄλλοindefinite.sg.neut.nom of ἄλλος ("other") (ἥμισυ)adjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
28 Πανοβχούνειdat, person's name, reference to Panebchounis (TM Per 180) καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἐπελεύσασθαιinfinitive.aor.mid of ἐπελεύω (no translation available) ἕτεροςindefinite.sg.masc.nom of ἕτερος ("the other (of two)") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἕτερονindefinite.sg.masc.acc of ἕτερος ("the other (of two)") περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
29 παρακεχωρημένωνparticiple.pl.pf.mid.fem.gen of παραχωρέω ("cede, give up, sell") ἑκάστωιindefinite.sg.masc.dat of ἕκαστος ("each, every") μερίδωνnoun.pl.fem.gen of μερίς ("district"),punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τʼcoordinator of τε ("both ... and") ἔφοδοςnoun.sg.fem.nom of ἔφοδος ("policeman") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
30 ἐπιπορευομένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of ἐπιπορεύομαι ("take legal proceedings against") ἄκ\υ/ρ(ος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") προσαποτεισάτωverb.3.sg.aor.imp.act of προσαποτίνω ("pay besides") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") παρασυνγρα(φῶν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρασυγγραφῶν: participle.sg.pres.act.masc.nom of παρασυγγραφέω ("break contract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
31 [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλεῦσι]noun.pl.masc.dat of βασιλεύς ("king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀργυ(ρίου)]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φnumeral φ (500) καὶcoordinator of καί ("and") μηθὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ἧσσονadjective.sg.neut.acc.comp of ἥσσων ("inferior") μενέτωverb.3.sg.pres.imp.act of μένω ("stay") κύριαadjective.pl.neut.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
32 [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διωμολογημένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of διομολογέω ("make an agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)