TM 8773
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.18.779_1
1 Ὀρνυμ̣ένηιdat, person's name, reference to Ornymenes (TM Per 305406) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Π̣ε̣τεμ̣[ί]νιοςgen, person's name, reference to Ptolemaios alias Peteminis (TM Per 158033)2 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") Μούχεωςreference to Μουχις (TM Geo 1396: 00c - Mouchis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Πολέμωνοςreference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris)
3 μερί\δος/noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ·punctuation (not present in the original) ἐπέ̣δωκαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ̣θ̣η̣νοδώρ̣ω̣ι̣dat, person's name, reference to Athenodoros (TM Per 16140)
4 διοικητῆιnoun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") Πυθίωναacc, person's name, reference to Pythion (TM Per 158032) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
5 οἰκον\[ο]μ/[ο]ῦνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of οἰκονομέω ("manage as a bailiff")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μερίδαnoun.sg.fem.acc of μερίς ("district")
6 {κ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor π̣ε̣ρ̣ὶ̣preposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δnumeral Δ (4000) ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐπεπράχη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεπράχει: verb.3.sg.plupf.ind.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
7 καὶcoordinator of καί ("and") π̣α̣ρ̣α̣λογ[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[.......]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
8 πρὸ̣ς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) Βτnumeral Βτ (2300) καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὑπομνή-noun.sg.neut.gen of ὑπόμνημα (""memorandum"")
9 ματ[ο]ςnoun.sg.neut.gen of ὑπόμνημα (""memorandum"") ἀναπεμφθέντοςparticiple.sg.aor.pass.neut.gen of ἀναπέμπω ("send up, refer") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
10 ἔ̣γ̣ραψαςverb.2.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φίλωνιdat, person's name, reference to Philon (TM Per 305410) ἀποκαταστῆσ⟦ειν⟧\αι/infinitive.aor.act of ἀποκαθίστημι ("restore")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
11 α̣ὐ̣τ̣ὸ̣νdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") σέpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you").punctuation (not present in the original) ⟦τούτου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δὲ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κατασταθε⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
12 ⟦λε[.....]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἄνθρωποςnoun.sg.masc.nom of ἄνθρωπος ("man, person")
13 περιφεύγειverb.3.sg.pres.ind.act of περιφεύγω ("flee from, escape") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δίκαιόνadjective.sg.neut.acc.pos of δίκαιος ("just, righteous") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑποσχ̣ε̣ῖνinfinitive.aor.act of ὑπέχω ("propose")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
14 ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) ἐάνconjunction ἐάν ("if") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") φαίνηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)"),punctuation (not present in the original) γράψαιinfinitive.aor.act of γράφω ("write")
15 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐντολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐντολή ("injunction, ordinance") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") φ\υ/(λακίτας)noun.pl.masc.acc of φυλακίτης ("police official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") εὑ-participle.sg.aor.pass.masc.nom of εὑρίσκω (""find"")
16 ρεθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of εὑρίσκω (""find"") ἀποκατασταθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of ἀποκαθίστημι ("restore") ἐπ̣ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σέpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ·punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") \μή/adverb of μή ("not")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \γε/particle γε ("at least")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original)
17 [---]NA of _ (no translation available) κλῖ\σ/θ̣αι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κλεῖσθαι: infinitive.pres.mid of κλέω ("tell of, make famous, celebrate; call")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)