TM 88762
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.louvre.2.96
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available)
2 [..]⟧[---]NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 π̣ερὶpreposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τοιούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of τοιοῦτος ("such as this") διεξάγεινinfinitive.pres.act of διεξάγω ("carry out, administer") [---]NA of _ (no translation available)
4 Δ̣ι̣ο̣νυ̣σ̣ίωιdat, person's name, reference to Dionysios (TM Per 7298) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in") Μέμφειreference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis) στρατηγ̣[ῶι]noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
5 καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἀ̣λ̣έ̣ξανδρον ἐκκλ̣ι̣νοντ̣[-NA of _ ("no translation available")
6 --]-αντοςNA of _ ("no translation available") ἀσθ̣ε̣ν̣ῶςadverb of ἀσθενής ("without strength, sick")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διατεθεμ̣ε̣ν̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α[---]NA of _ (no translation available)
7 τ̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 π[.][---]NA of _ (no translation available)
9 π̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 Δ̣ιονύσιοςdat, person's name, reference to Dionysios (TM Per 7298) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δεδομέ[νου]participle.sg.pf.mid.neut.gen of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [γε]-participle.sg.pf.act.masc.acc of γίγραφημι ("no translation available")
11 γ̣ρ̣[α]φηκόταparticiple.sg.pf.act.masc.acc of γίγραφημι ("no translation available") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐ̣τ̣οῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[.][---]NA of _ (no translation available)
12 @^interlinear^@NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) @^interlinear^παρα|gap=1||gap=2||gap=1|σε@NA of _ (no translation available) @^interlinear^εισ|gap=1|π|gap=1|[---]@NA of _ (no translation available)
13 οὐδ̣ὲ̣adverb of οὐδέ ("but not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀλ̣ε̣ξάνδρου συνέ̣[τ]α̣ξενverb.3.sg.aor.ind.act of συντάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [.....]NA of _ (no translation available) ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Μέ]μ̣φειreference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis) φυλακὴνnoun.sg.fem.acc of φυλακή ("guard") κ[......][---]NA of _ (no translation available)
15 π[..]ανη̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πιστευο[---]NA of _ (no translation available)
16 [--------------------]
NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)