TM 88765
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.louvre.2.99
1 γείνωσκε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γίνωσκε: verb.2.sg.pres.imp.act of γιγνώσκω ("(come to) know") ὅτιconjunction ὅτι ("that") Δωρίωνι2 ἐποιήσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ποιέω ("make, do") πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") πρὸpreposition πρό ("before") τοῦ{ν}article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
3 σύνθηταιverb.3.sg.pres.ind.mid of συντίθημι ("place or put together, agree"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") γραμματ(έως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 ἐρωτόμενος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐρωτώμενος: participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἐρωτάω ("ask, beg") ἵναconjunction ἵνα ("so that") ἀραβῶνα̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρραβῶνας: noun.pl.masc.acc of ἀρραβών ("earnest-money, deposit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 λάβῃverb.3.sg.aor.subj.act of λαμβάνω ("take") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ἔπεμψάverb.1.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") βιβλια-noun.pl.neut.acc of βιβλιαρίδιον ("no translation available")
6 ρίδιαnoun.pl.neut.acc of βιβλιαρίδιον ("no translation available") ἀριθμῷnoun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit") εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but")
7 λοιπὰadjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") π̣έμψο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πέμψω: verb.1.sg.fut.ind.act of πέμπω ("send")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ο̣ὐ̣κadverb of οὐ ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὑρὸν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὑρὼν: participle.sg.aor.act.masc.nom of εὑρίσκω ("find")
8 δὲcoordinator of δέ ("but") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Κόλκουλον εἵνα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵνα: conjunction ἵνα ("so that") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
9 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Κεφάλωνι ἐνένκῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνέγκῃ: verb.3.sg.aor.subj.act of φέρω ("carry, bear"),punctuation (not present in the original)
10 πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") ἐποίησαverb.1.sg.aor.ind.act of ποιέω ("make, do") τ̣ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φύλα-noun.sg.masc.dat of φύλαξ (""guard"")
11 κιnoun.sg.masc.dat of φύλαξ (""guard"") ἵναconjunction ἵνα ("so that") τὸν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄνονnoun.sg.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load") ἀφῇverb.3.sg.aor.subj.act of ἀφίημι ("send forth, sedt free") Δω-
12 ρίωνι,punctuation (not present in the original) ἐπὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when") με̣τ̣έ̣ορον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετέωρον: adjective.sg.neut.nom.pos of μετέωρος ("undecided")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπαλ-verb.3.sg.pres.ind.act of ἀπαλλάσσω (""set free, discharge"")
13 λάσσειverb.3.sg.pres.ind.act of ἀπαλλάσσω (""set free, discharge"") σήμερονadverb of σήμερον ("to-day") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξέρ-verb.3.sg.pres.ind.mid of ἐξέρχομαι (""go or come out of, come to an end"")
14 χεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἐξέρχομαι (""go or come out of, come to an end"") [.]ωNA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἕ̣ω̣ςpreposition ἕως ("until")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ἀπαρ-verb.3.sg.aor.subj.act of ἀπαρτίζω (""make even"")
15 τίσῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἀπαρτίζω (""make even"") ⟦ἐξέρχετα̣[ι]⟧[.]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λοιπόνadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest"),punctuation (not present in the original)
16 πῶςadverb of πῶς ("how") ὄνονnoun.sg.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load") αὐ[τ]ῷ̣demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πέμ-verb.2.sg.aor.subj.act of πέμπω (""send"")
17 ψῃςverb.2.sg.aor.subj.act of πέμπω (""send""),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") παρ’preposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") κοι-verb.2.sg.fut.ind.mid of κοιτάζω (""put to bed"")
18 τάσῃverb.2.sg.fut.ind.mid of κοιτάζω (""put to bed""),punctuation (not present in the original) κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣ὴadverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρόφασειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόφασιν: noun.sg.fem.acc of πρόφασις ("motive or cause alleged")
19 εὑρέverb.2.sg.aor.imp.act of εὑρίσκω ("find").punctuation (not present in the original) πέμψις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πέμψεις: verb.2.sg.fut.ind.act of πέμπω ("send") δέcoordinator of δέ ("but") μ̣οιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πορ̣[.]ε̣ι̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
21 διαθέσεωςnoun.sg.fem.gen of διάθεσις ("sale") Τανοῦς
22 ἐπὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when") ἐπίγομαι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπείγομαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of ἐπείγω ("press")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣άρινnoun.sg.fem.acc of χάρις ("grace, thanks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐ\τῆς/ ⟦αυτου⟧demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
23 καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρᾶν μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ⟦πεμ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
24 εὐθέωςadverb of εὐθύς ("straight") ἀνάπε̣μψονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀναπέμπω ("send up, refer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
25 ἐρρῶσθα̣ίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σε̣personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ὔχο(μαι)verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
26 τιμιώτ(ατε)adjective.sg.masc.voc.sup of τίμιος ("valued, held in honour, expensive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)