TM 8896
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
chr.wilck.389
1 [..............]NA of _ (no translation available)2 [.]NA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τ[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνεστὸςparticiple.sg.pf.act.neut.acc of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") κβnumeral κβ (22) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [ἡμῶ]νpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐτοκράτορος Κομμόδου Ἀντωνίνου [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ἱερωτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of ἱερός ("holy") Νείλουgen, person's name, reference to Neilos (TM Per 161163) ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀγαθῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἀγαθός ("good") ἀναβάσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀνάβασις ("going up, Nile flood") Θ[εμίστου]reference to Θεμίστου μερίς (TM Geo 2366: 00b - Themistou Meris)
5 μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") γενομένηparticiple.sg.aor.mid.fem.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ὑπόpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Δημη]-gen, reference to Demetrios (TM Per 34840)
6 τ̣ρ̣ί̣ο̣υ̣gen, reference to Demetrios (TM Per 34840) στρ(ατηγήσαντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of στρατηγέω ("hold the office of strategos")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") μερίδωνnoun.pl.fem.gen of μερίς ("district"),punctuation (not present in the original) ἡνίκαconjunction ἡνίκα ("at the time when") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") στρα[τηγίᾳ]noun.sg.fem.dat of στρατηγία ("office of nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἦν]verb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 καὶcoordinator of καί ("and") Ἱερακαπόλλωνοςgen, person's name, reference to Hierakapollon (TM Per 34841) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νυνὶadverb of νυνί ("now") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") στρατηγ[οῦ]noun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 αὐτῶνdemonstrative.pl.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μερίδωνnoun.pl.fem.gen of μερίς ("district") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀσκληπείνουgen, person's name, reference to Asklepinos (TM Per 161166) βασ[ιλικοῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 γραμματέωςnoun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary") Θεμίστουreference to Θεμίστου μερίς (TM Geo 2366: 00b - Themistou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") ἀκολούθ[ως]adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 ἐπιδοθεῖ[σι]participle.pl.aor.pass.masc.dat of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἑκάστουindefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every") τόπουnoun.sg.masc.gen of τόπος ("place") κατασ[πορέων]noun.pl.masc.gen of κατασπορεύς ("sower")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χωματεπιμελητῶνnoun.pl.masc.gen of χωματεπιμελητής ("overseer of dykes") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐπίσ[κεψιν]noun.sg.fem.acc of ἐπίσκεψις ("inspection")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 λόγοιςnoun.pl.masc.dat of λόγος ("word, account") καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προθεσμίαςnoun.sg.fem.gen of προθεσμία ("fixed time (for repayment)") αὐ[τῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γρα]-participle.pl.aor.pass.masc.dat of γράφω (""write"")
13 φεῖσιparticiple.pl.aor.pass.masc.dat of γράφω (""write"") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Φλαουίουgen, person's name, reference to Piso (TM Per 161167) Π̣είσ[ωνος]gen, person's name, reference to Piso (TM Per 161167) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡγεμ[ονεύσαν]-participle.sg.aor.act.masc.gen of ἡγεμονεύω (""be prefect, be an officer"")
14 [τος]participle.sg.aor.act.masc.gen of ἡγεμονεύω (""be prefect, be an officer"") [.........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θnumeral θ (9) Πετρωνίῳdat, person's name, reference to Petronius (TM Per 161168) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") π[ρὸ]preposition πρό ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμοῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [.]ένῳNA of _ (no translation available) ἐπι[μελη]τῇnoun.sg.masc.dat of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) διʼpreposition διά ("through, because of") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἠθέλησεverb.3.sg.aor.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") τ̣[ῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπι]-adjective.pl.neut.gen.pos of ἐπίλοιπος (""still left, remaining"")
16 λ̣ο̣ί̣π̣ω̣ν̣adjective.pl.neut.gen.pos of ἐπίλοιπος (""still left, remaining"") ἔργω[ν]noun.pl.neut.gen of ἔργον ("work")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶ]νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεcoordinator of τε ("both ... and") χωμάτωνnoun.pl.neut.gen of χῶμα ("dyke") καὶcoordinator of καί ("and") τ[ῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διωρύ(χων)]noun.pl.fem.gen of διῶρυξ ("canal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπίσκ(εψιν)noun.sg.fem.acc of ἐπίσκεψις ("inspection")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ποιήσασθαιinfinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do") σὺνpreposition σύν ("with") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") στρατηγ[οῖς]noun.pl.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασ(ιλικοῖς)]adjective.pl.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 γρα(μματεῦσι)noun.pl.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἕκασταindefinite.pl.neut.acc of ἕκαστος ("each, every") συντελ(εσθῇ)verb.3.sg.aor.subj.pass of συντελέω ("bring to an end, accomplish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νο(μοῦ)noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰδίωμαnoun.sg.neut.acc of ἰδίωμα ("peculiarity, specific property, unique feature"),punctuation (not present in the original) ὧν̣relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") λο̣[.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 διʼpreposition διά ("through, because of") ἐκτάκτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἔκτακτος ("separate sheet") παρε\τέ/θηverb.3.sg.aor.ind.pass of παρατίθημι ("place beside")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") κατασπορέω(ν)noun.pl.masc.gen of κατασπορεύς ("sower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐ[....]NA of _ (no translation available)
20 περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιδοθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of ἐπιδίδωμι ("deliver") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λ̣όγ̣ω̣ν̣noun.pl.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἀναγκαίωςadverb of ἀναγκαῖος ("necessary") κατακ[ολ]ουθήσαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of κατακολουθέω ("follow, obey")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπίσ[κεψιν]noun.sg.fem.acc of ἐπίσκεψις ("inspection")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐποι]-verb.1.pl.aor.ind.mid of ποιέω (""make, do"")
22 ησάμεθαverb.1.pl.aor.ind.mid of ποιέω (""make, do"") ἐπακολουθ[ού]ντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ἐπακολουθέω ("follow closely upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τεcoordinator of τε ("both ... and") [..........]NA of _ (no translation available)
23 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Πτολεμαί[ου] [γεν]ομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αἰγια[λοφύλ(ακος)]noun.sg.masc.gen of αἰγιαλοφύλαξ ("guard of shore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]-conjunction ἡνίκα (""at the time when"")
24 νίκαconjunction ἡνίκα (""at the time when"") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τάξ[ει]noun.sg.fem.dat of τάξις ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἦν]verb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νυνὶadverb of νυνί ("now") α[ἰγιαλοφυλακοῦν]-participle.sg.pres.act.masc.gen of αἰγιαλοφυλακέω ("no translation available")
25 τοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of αἰγιαλοφυλακέω ("no translation available") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Areios (TM Per 161164) Ἀρείο[υ]gen, person's name, reference to Areios (TM Per 161164) [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κατ[αδει]-participle.pl.pres.act.masc.gen of καταδείκνυμι (""discover and make known"")
26 κνυόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of καταδείκνυμι (""discover and make known"") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἑαυτῶνpersonal.pl.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") ἔργαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work") καὶcoordinator of καί ("and") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") καθ[ῆκον]participle.sg.pres.act.neut.nom of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἦν]verb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
27 [γ]εωμετροῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of γεωμετρέω ("survey (land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ξυλομετροῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ξυλομετρέω ("measure by") Θεωδώρ[ου]gen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 161165) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 Σωτηρίχουgen, father's name, reference to Soterichos (TM Per 162104) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") Ἡρα[κ]λεοπ(ολίτου)reference to νομὸς Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites) γεωμέτρουnoun.sg.masc.gen of γεωμέτρης ("land-measurer"),punctuation (not present in the original) ἀρξά-participle.pl.aor.mid.masc.nom of ἄρχω (""to be first, to start (mostly medial)"")
29 μενοιparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of ἄρχω (""to be first, to start (mostly medial)"") δὲcoordinator of δέ ("but") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπισκέψεωςnoun.sg.fem.gen of ἐπίσκεψις ("inspection") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προκειμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") μερίδ(ος)noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
30 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κnumeral κ ("with snaky locks") τ[ο]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἐπεὶφ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") διεληλυθότοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of διέρχομαι ("go through") καnumeral κα (21) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλήξα-verb.1.pl.aor.ind.act of λήγω (""stay, abate"")
31 μενverb.1.pl.aor.ind.act of λήγω (""stay, abate"") ἐξ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαλιμμάτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαλειμμάτων: noun.pl.neut.gen of διάλειμμα ("interstice, gap") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ιζnumeral ιζ (17) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φα[ῶ]φι
32 [μηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") κβnumeral κβ (22) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") ἡμερήσιαιadjective.pl.fem.nom.pos of ἡμερήσιος ("daily")
33 [..]NA of _ (no translation available) ὑπηρέτῃnoun.sg.masc.dat of ὑπηρέτης ("servant") καὶcoordinator of καί ("and")
34 [.......................]NA of _ (no translation available)
35 [........]NA of _ (no translation available) [βιβλιο]φ[υ]λάκιονnoun.sg.neut.nom of βιβλιοφυλάκιον ("archives")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐκελεύσθηverb.3.sg.aor.ind.pass of κελεύω ("order, urge")
36 [..]ωμενNA of _ (no translation available) τ̣ῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καnumeral κα (21) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
37 [.............]NA of _ (no translation available) [Ἐπεὶ]φ κnumeral κ ("with snaky locks") διορυχ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διωρυχ…: NA of _ (no translation available) Παχωreference to διο͂ρυξ Παχω (TM Geo 1548: 00b - Pacho Dioryx)
38 [................]NA of _ (no translation available) ιγnumeral ιγ (13) διορυχ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διωρυχ…: NA of _ (no translation available) Φι[.]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)