TM 92442
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.25.11_1
1 [---]NA of _ (no translation available) ἐ̣μ̣οῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὡλωκωτήνου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁλοκοττίνου: noun.sg.masc.gen of ὁλοκοττῖνος ("solidus (gold coin)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Θυβέων*reference to Θυβεος (TM Geo 2982: U - Thebais) γράφων̣participle.sg.pres.act.masc.nom of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φοιβά-
2 [μμωνι] [---][.]NA of _ (no translation available) αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") σφραγιστῖρως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σφραγιστῆρος: noun.sg.masc.gen of σφραγιστήρ ("sealer"),punctuation (not present in the original) ὥταν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὅταν: conjunction ὅταν ("whenever") δὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δὴ: particle δή ("thus") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") κελεύεις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κελεύῃς: verb.2.sg.pres.subj.act of κελεύω ("order, urge") ἀπὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---][.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τὼν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸν: article.sg.masc.acc of ὁ ("the") θεὼν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θεὸν: noun.sg.masc.acc of θεός ("god") τὼν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸν: article.sg.masc.acc of ὁ ("the") βωειθοῦντά*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βοηθοῦντά: participle.sg.pres.act.masc.acc of βοηθέω ("help") σε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σοι: personal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὥτι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὅτι: conjunction ὅτι ("that") εὐκερήαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐκαιρίαν: noun.sg.fem.acc of εὐκαιρία ("good moment") εὑρὼν̣participle.sg.aor.act.masc.nom of εὑρίσκω ("find")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---]NA of _ (no translation available) Θ̣υ̣βῶν*reference to Θῦβαι (TM Geo 576: U04b - Dios Polis (Thebes east)) κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐ̣κadverb of οὐ ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἄρτη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄρτι: adverb of ἄρτι ("just, now") ε̣ἰ̣[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χῆράς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χεῖράς: noun.pl.fem.acc of χείρ ("hand") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) πέμψων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πέμψον: verb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω ("send") μου̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μοι: personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [---]ωντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=unknown|οντα?: NA of _ (no translation available) ἑπτὰnumeral ἑπτά ("seven") κεράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") κούφωνadjective.pl.neut.gen.pos of κοῦφος ("light") καὶcoordinator of καί ("and") πάλην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάλιν: adverb of πάλιν ("back, again") δοῦλών*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δοῦλον?: adjective.sg.neut.nom.pos of δοῦλος ("slave") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
6 [---]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δέσ]π̣οταnoun.sg.masc.voc of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) μὰpreposition μά ("by") τὼν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸν: article.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἅγιων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἅγιον: adjective.sg.masc.acc.pos of ἅγιος ("holy") Ἰερεμήαν*,punctuation (not present in the original) τὼν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸν: article.sg.masc.acc of ὁ ("the") κύρηνnoun.sg.neut.acc of κῦρος ("supreme power, authority") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") εἶχων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἶχον: verb.1.sg.impf.ind.act of ἔχω ("to have") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
7 [χῆράς*]asterisk indicates error or non-standard form for the correct χεῖράς: noun.pl.fem.acc of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ο̣ὐκadverb of οὐ ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐτώλμων ⟦ἐτώλλων⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐτόλμων: verb.3.pl.impf.ind.act of τολμάω ("dare")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") ἔλεγών*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔλεγόν: verb.3.pl.impf.ind.act of λέγω ("say") σου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σοι: personal.sg.comm.dat of σύ ("you") δι’preposition διά ("through, because of") αὐτάdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) δέσποταnoun.sg.masc.voc of δεσπότης ("master").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
cpr.25.11_2
8 †NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") θεωσεβεστάτῳ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θεοσεβεστάτῳ: adjective.sg.masc.dat.sup of θεοσεβής ("god-fearing (honorary title)")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυρίῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian") πα̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πατρὶ: noun.sg.masc.dat of πατήρ ("father")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ____NA of _ (no translation available) τρὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available) ἄπαnoun.sg of ἄπα ("apa (religious title)") Κολλούθ̣ῳ̣ [---]NA of _ (no translation available)
9 ____NA of _ (no translation available) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γεωργίου προ̣σβυ̣τ̣έ̣[ρου]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρεσβυτέρου: adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [†]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)