TM 9442
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.4.1045_1
1 ἀντίγραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy") συ̣ν[γραφῆς]noun.sg.fem.gen of συνγραφή ("contract")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 ἔ[τ]ουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀ[κτ]οκα[ι]δ̣ε̣κά[του]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀκτωκαιδεκάτου: adjective.sg.masc.gen.pos of ὀκτωκαιδέκατος ("eighteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Αὐτοκράτ]ορος Καίσαρος Τίτου Αἰλίου
3 Ἁδ[ριαν]οῦ Ἀντω[ν]ίν[ου] [Σεβα]σ[τ]οῦ Εὐσεβοῦς μην[ὸ]ςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀπελ[λαίου] [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 Φαῶφι αnumeral α ("to be moistened") διὰpreposition διά ("through, because of") γραφέο[υ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γραφείου: noun.sg.neut.gen of γραφεῖον ("record office, notary's office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀ̣λ̣α̣[β]αν̣θ(ίδος)reference to Ἀλαβανθίς (TM Geo 97: 00a - Alabanthis) τ[ῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρακλ(είδου)reference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερ(ί)δ(ος)noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοίτουreference to ὁ Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)).punctuation (not present in the original)
5 ὁμ[ο]λογῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμολογεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἑρ̣μ̣ῆςnom, person's name, reference to Hermes (TM Per 306846) ἀπελεύθ̣[ερ]οςnoun.sg.masc.nom of ἀπελεύθερος ("freedman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σκύλακοςgen, person's name, reference to Skylax (TM Per 306847) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σκύλακο[ς]gen, person's name, reference to Skylax (TM Per 306847) [ἀ]ναγρα-participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἀναγράφω (""register"")
6 φόμε[ν]οςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἀναγράφω (""register"") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") [.]ω̣νοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") τεσσαρά-numeral τεσσαράκοντα (""forty"")
7 κονταnumeral τεσσαράκοντα (""forty"") ἑπτὰnumeral ἑπτά ("seven") [ἄσ]ημοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") [προούσῃ]participle.sg.pres.act.fem.dat of προέρχομαι ("go forward, leave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συν[ού]σ̣[ῃ]participle.sg.pres.act.fem.dat of σύνειμι ("come together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀγρά-adverb of ἄγραφος (""unwritten"")
8 φωςadverb of ἄγραφος (""unwritten"") γυ[ν]αικ[ὶ]noun.sg.fem.dat of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰ]σιδώρᾳdat, person's name, reference to Isidora (TM Per 306850) Σ[ατύρου]gen, father's name, reference to Satyros (TM Per 335811) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]τῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεσσεράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty") πέντεnumeral πέντε ("five")
9 [ἄσ]ημ[ο]ςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed με[τὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρ]ίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ[υγγενοῦς]adjective.sg.masc.gen.pos of συγγενής ("cousin, family member (also title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Εὐδαίμ[ο]νοςgen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 306851) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Διδύμουgen, father's name, reference to Didymos (TM Per 335812)
10 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτ[ῶ]νnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἴ[κ]οσιnumeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τε[σσ]ά[ρ]ω[ν]numeral.pl.fem.gen of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐ]λ[ὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προ]σώπῳnoun.sg.neut.dat of πρόσωπον ("face")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέσῳadjective.sg.neut.dat.pos of μέσος ("middle") ἔχιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχειν: infinitive.pres.act of ἔχω ("to have") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐ-demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
11 τῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἑ[αυ]τ[ῇ]personal.sg.fem.dat of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔ̣τιadverb of ἔτι ("yet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[άλαι]adverb of πάλαι ("long ago")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φερ]νὴνnoun.sg.fem.acc of φερνή ("dowry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρ]υσίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δοκ[ι]μίουadjective.sg.masc.gen.pos of δοκίμιος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τετάρτωνadjective.pl.masc.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
12 [τ]έσσα[ρ]ες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσαρας: numeral.pl.masc.acc of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available) [χ]ρ̣υσὸςnoun.sg.masc.nom of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δε̣ν̣αρίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δηναρίων: noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δυω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δύο: numeral δύο ("two") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δακτύ-noun.sg.masc.acc of δακτύλιος (""ring"")
13 λιονnoun.sg.masc.acc of δακτύλιος (""ring"") δ[.......]σ̣ωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]ωNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμ[ῶν]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 ἑ[κ]ατ[ὸ]νnumeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ο]ὐ[σῶ]ν̣participle.pl.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἱ[μ]ά̣τ̣[ια]noun.pl.neut.acc of ἱμάτιον ("cloak")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συν]τιμήσ[ει]noun.sg.fem.dat of συντίμησις ("valuation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") παραφέρνο[ι]ςnoun.pl.neut.dat of παράφερνα ("bridal gift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀφ[ρ]ο-Divine element: Ἀφροδίτη
15 δ[ί]τη[ν]Divine element: Ἀφροδίτη [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣άνταindefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χαλκᾶadjective.pl.neut.nom.pos of χάλκεος ("of copper or bronze") μυροθ[ή]κηnoun.sg.fem.nom of μυροθήκη ("box of unguent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 ζ̣α̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τ̣ή̣ν̣personal.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) συνβιο[ύ]τωσανverb.3.pl.aor.imp.act of συνβιούω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἀλ-personal.pl.masc.dat of ἀλλήλων (""of one another"")
17 λήλοιςpersonal.pl.masc.dat of ἀλλήλων (""of one another"") ὅarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") Ἑ[ρμῆς]nom, person's name, reference to Hermes (TM Per 306846) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰσιδώρα]nom, person's name, reference to Isidora (TM Per 306850) [ἀμέ]μ̣π̣τωςadverb of ἄμεμπτος ("blameless")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθότ[ι]conjunction καθότι ("as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") π̣ρ̣ό̣τε-adverb of πρότερος (""before, earlier"")
18 ρονadverb of πρότερος (""before, earlier"") ἐπιχορη[γοῦντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of ἐπιχορηγέω ("provide, supply")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δέον]ταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἱματϊσ-noun.sg.masc.acc of ἱματισμός (""clothing"")
19 μὸνnoun.sg.masc.acc of ἱματισμός (""clothing"") καὶcoordinator of καί ("and") τὰ̓[́λ]λα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὰ: article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed indefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") [ὅσα]relative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσήκει]verb.3.sg.pres.ind.act of προσήκω ("to fit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γυναι]κὶnoun.sg.fem.dat of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γαμετῇnoun.sg.fem.dat of γαμετή ("wife") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") δύναμινnoun.sg.fem.acc of δύναμις ("power")
20 καὶcoordinator of καί ("and") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δὲcoordinator of δέ ("but") [Ἰσιδώρας]gen, person's name, reference to Isidora (TM Per 306850) [..]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἀκατη[γ]όρητονadjective.sg.fem.acc.pos of ἀκατηγόρητος ("not accused")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑαυτὴνpersonal.sg.fem.acc of ἑαυτοῦ ("of himself")
21 παρεχομένη[ς]participle.sg.pres.mid.fem.gen of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.............]NA of _ (no translation available) [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαφορᾶςnoun.sg.fem.gen of διαφορά ("quarrel") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γενομέ-participle.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
22 νηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") χωρίζω[νται]verb.3.pl.pres.subj.mid of χωρίζω ("separate, divide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπʼ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλλήλων]personal.pl.fem.gen of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπο]δώσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδώσειν: infinitive.fut.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἑρμῆνacc, person's name, reference to Hermes (TM Per 306846) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Ἰσ[ιδ]ώ-dat, reference to Isidora (TM Per 306850)
23 ρᾳdat, reference to Isidora (TM Per 306850) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προ̣[ῖ]κ[α]noun.sg.fem.acc of προίξ ("bridal gift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...........]χ̣ι̣ο̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") α̣[ὐ]τ̣οῖςdemonstrative.pl.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κοσ[μ]α-noun.pl.neut.dat of κοσμάριον (""trinket"")
24 ρίοιςnoun.pl.neut.dat of κοσμάριον (""trinket"") ἀγω̣[............]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὲνparticle μέν ("indeed") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀποπο[μπ]ῆςnoun.sg.fem.gen of ἀποπομπή ("sending away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣α̣[ρα]-adverb of παραχρῆμα ("" mmediately"")
25 χρῆμ[α]adverb of παραχρῆμα ("" mmediately""),punctuation (not present in the original) ἐ[πὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑκουσίας]adjective.sg.fem.gen.pos of ἑκούσιος ("voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπαλλ]αγῆςnoun.sg.fem.gen of ἀπαλλαγή ("divorce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") ἡμέραι[ς]noun.pl.fem.dat of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐ̣[ὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 [ἀ]παιτηθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of ἀπαιτέω ("demand back")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γι[νομένης]participle.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰσιδώρ]ᾳdat, person's name, reference to Isidora (TM Per 306850) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρά[ξ]εωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔ[κ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]εparticle τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [Ἑρμοῦ]gen, person's name, reference to Hermes (TM Per 306846)
bgu.4.1045_2
1 καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")2 αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") καθάπερconjunction καθάπερ ("precisely as")
3 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δί[κης]noun.sg.fem.gen of δίκη ("court case")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑ̣[πογρ]αφεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπογραφεὺς: noun.sg.masc.nom of ὑπογραφεύς ("one who writes under another's orders")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἑ[ρ]μοῦgen, person's name, reference to Hermes (TM Per 306846) Ἡρακλίδηςnom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 306849)
5 Διδύ[μ]ουgen, father's name, reference to Didymos (TM Per 335809) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νζnumeral νζ (57) οὐ(λὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ὀ-noun.sg.fem.dat of ὀφρύς (""eyebrow"")
6 φρύιnoun.sg.fem.dat of ὀφρύς (""eyebrow"") ἀριστερᾷadjective.sg.fem.dat.pos of ἀριστερός ("left").punctuation (not present in the original) Ἑρμῆςnom, person's name, reference to Hermes (TM Per 306846) ἀπε-noun.sg.masc.nom of ἀπελεύθερος (""freedman"")
7 λεύθεροςnoun.sg.masc.nom of ἀπελεύθερος (""freedman"") Σκύλακοςgen, person's name, reference to Skylax (TM Per 306847) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
8 Σκύλ[α]κοςgen, father's name, reference to Skylax (TM Per 335810) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἔχιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχειν: infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
9 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") π[ρο]ουση*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προούσης: participle.sg.pres.act.fem.gen of προέρχομαι ("go forward, leave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") συνου-asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνούσης: participle.sg.pres.act.fem.gen of σύνειμι (""come together"")
10 ση*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνούσης: participle.sg.pres.act.fem.gen of σύνειμι (""come together"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀγ[ρά]φωςadverb of ἄγραφος ("unwritten")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γυναικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") Ἰσι-gen, reference to Isidora (TM Per 306850)
11 δώραςgen, reference to Isidora (TM Per 306850) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἑαυτης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑαυτῇ: personal.sg.fem.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") ἔ[τ]ιadverb of ἔτι ("yet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάλαιadverb of πάλαι ("long ago") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
12 φερνὴνnoun.sg.fem.acc of φερνή ("dowry") χ[ρ]υσίουadjective.sg.neut.gen.pos of χρύσεος ("golden")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δοκιμίουnoun.sg.neut.gen of δοκιμεῖον (no translation available) τε-adjective.pl.fem.acc.pos of τέταρτος (""fourth (often tax)"")
13 τάρταςadjective.pl.fem.acc.pos of τέταρτος (""fourth (often tax)"") τέσσαρες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσαρας: numeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four") κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀργυ-noun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"")
14 ρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"") δρα[χ]μὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") οὔσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be")
15 ἱμάτιαnoun.pl.neut.acc of ἱμάτιον ("cloak") [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συντιμήσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συντιμήσει: noun.sg.fem.dat of συντίμησις ("valuation") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
16 παράφερ[ν]αnoun.pl.neut.acc of παράφερνα ("bridal gift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἅπερrelative.pl.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") ἅπανταindefinite.pl.neut.acc of ἅπας ("all")
17 ἀποδώ̣[σει]verb.3.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῆς: article.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐσομένηςparticiple.sg.fut.mid.fem.gen of εἰμί ("to be")
18 αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") <διαφορᾶς>noun.sg.fem.gen of διαφορά ("quarrel")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
19 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μ[ὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰδ[ότος]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰδότος: participle.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 Ἡρακλίδηςnom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 306849) Διδύ[μο]υgen, father's name, reference to Didymos (TM Per 335809).punctuation (not present in the original) [Ἰ]σ[ι]δ[ώ]ραnom, person's name, reference to Isidora (TM Per 306850) Σα-gen, reference to Satyros (TM Per 335811)
21 τύρουgen, reference to Satyros (TM Per 335811) μ[ετ]ὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") συνγενοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of συνγενής ("cousin, family member (also court title)")
22 Εὐδαίμ[ο]νοςgen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 306851) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Διδύμουgen, father's name, reference to Didymos (TM Per 335812).punctuation (not present in the original)
23 ἐντέ[τ]ακ[ται]verb.3.sg.pf.ind.mid of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") γραφί[ου]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γραφείου: noun.sg.neut.gen of γραφεῖον ("record office, notary's office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 Ἀλ̣[α]βανθίδοςreference to Ἀλαβανθίς (TM Geo 97: 00a - Alabanthis).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)