TM 11557
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.kron.35
Ἥρωνιdat, person's name, reference to Heron (TM Per 355877) Λυσιμάχουgen, father's name, reference to Lysimachos alias Lupus (TM Per 355878) τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Λούππου̣gen, father's name, reference to Lysimachos alias Lupus (TM Per 355878) [γ]υ̣μ̣(νασιάρχου)noun.sg.masc.gen of γυμνασίαρχος ("gymnasiarch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ,̣punctuation (not present in the original)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεκοσμ̣η̣τ̣ευκό̣τ̣ο̣(ς)participle.sg.pf.act.masc.gen of κοσμητεύω ("hold office of kosmetes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Κρονίων̣[ος]gen, person's name, reference to Kronion (TM Per 355989) [Χε]ῶτ̣[ος]gen, father's name, reference to Teos (TM Per 355940) [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣ώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τ[εβτύν]εωςreference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) ·punctuation (not present in the original) [τυγ]χ̣ά̣ν̣ω̣verb.1.sg.pres.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γεωργῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of γεωργέω ("to be a farmer") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") περὶpreposition περί ("about") Τεβτῦνινreference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") τρεῖςnumeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκπεπληροκὼς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκπεπληρωκὼς: participle.sg.pf.act.masc.nom of ἐκπληρόω ("pay or do completely") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μέχρει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέχρι: preposition μέχρι ("as far as, until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") διεληλυθότοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of διέρχομαι ("go through") ἐννεαadjective.sg.neut.gen.pos of ἐννεακαιδέκατος (""mineteenth"") καιδεκάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἐννεακαιδέκατος (""mineteenth"") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐννεαadjective.sg.neut.gen.pos of ἐννεακαιδέκατος (""mineteenth"") καιδεκάτ(ου)adjective.sg.neut.gen.pos of ἐννεακαιδέκατος (""mineteenth"") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἐκφόριαnoun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind") καὶcoordinator of καί ("and") φόρουςnoun.pl.masc.acc of φόρος ("tax, renrt") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐνεστῶτ[ι]participle.sg.pf.act.masc.dat of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]κοστῷadjective.sg.neut.dat.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔτει: noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year") Ἁδριανοῦ [Κα]ίσ̣[α]ρος [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣υρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐσπαρκ̣ὼ̣ς̣participle.sg.pf.act.masc.nom of σπείρω ("sow")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰ̣ς̣article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) κριθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of κρίνω ("determine, decide") α[---]NA of _ (no translation available) [..]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[...][---]NA of _ (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available) το[..]ρ[---]NA of _ (no translation available) κ[---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)