TM 11557
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.kron.35
1 Ἥρωνιdat, person's name, reference to Heron (TM Per 355877) Λυσιμάχουgen, father's name, reference to Lysimachos alias Lupus (TM Per 355878) τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Λούππου̣gen, father's name, reference to Lysimachos alias Lupus (TM Per 355878)
2 [γ]υ̣μ̣(νασιάρχου)noun.sg.masc.gen of γυμνασίαρχος ("gymnasiarch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ,̣punctuation (not present in the original)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεκοσμ̣η̣τ̣ευκό̣τ̣ο̣(ς)participle.sg.pf.act.masc.gen of κοσμητεύω ("hold office of kosmetes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Κρονίων̣[ος]gen, person's name, reference to Kronion (TM Per 355989) [Χε]ῶτ̣[ος]gen, father's name, reference to Teos (TM Per 355940) [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 κ̣ώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τ[εβτύν]εωςreference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) ·punctuation (not present in the original) [τυγ]χ̣ά̣ν̣ω̣verb.1.sg.pres.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 γεωργῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of γεωργέω ("to be a farmer") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") περὶpreposition περί ("about") Τεβτῦνινreference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
6 ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") τρεῖςnumeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκπεπληροκὼς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκπεπληρωκὼς: participle.sg.pf.act.masc.nom of ἐκπληρόω ("pay or do completely")
7 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μέχρει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέχρι: preposition μέχρι ("as far as, until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") διεληλυθότοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of διέρχομαι ("go through") ἐννεα-adjective.sg.neut.gen.pos of ἐννεακαιδέκατος (""mineteenth"")
8 καιδεκάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἐννεακαιδέκατος (""mineteenth"") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐννεα-adjective.sg.neut.gen.pos of ἐννεακαιδέκατος (""mineteenth"")
9 καιδεκάτ(ου)adjective.sg.neut.gen.pos of ἐννεακαιδέκατος (""mineteenth"") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἐκφόριαnoun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind") καὶcoordinator of καί ("and") φόρουςnoun.pl.masc.acc of φόρος ("tax, renrt")
10 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐνεστῶτ[ι]participle.sg.pf.act.masc.dat of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]κοστῷadjective.sg.neut.dat.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔτει: noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
11 Ἁδριανοῦ [Κα]ίσ̣[α]ρος [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣υρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 ἐσπαρκ̣ὼ̣ς̣participle.sg.pf.act.masc.nom of σπείρω ("sow")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰ̣ς̣article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) κριθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of κρίνω ("determine, decide") α[---]NA of _ (no translation available)
13 [..]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[...][---]NA of _ (no translation available)
14 [.][---]NA of _ (no translation available)
15 το[..]ρ[---]NA of _ (no translation available)
16 κ[---]NA of _ (no translation available)
17 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- with highlights of Text Irregularities (omit)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)