TM 13162
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.1.8_1
1 ἔτου̣[ς]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Αὐρη̣[λιανο]ῦ Σεβαστοῦ
2 καὶcoordinator of καί ("and") δnumeral δ (4) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Οὐαβαλλά̣θου Ἀθηνο[δώρ]ου,punctuation (not present in the original) Φαρμοῦθι εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original)
3 κατέβαλενverb.3.sg.aor.ind.act of καταβάλλω ("throw down") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") λ̣[ό]γ̣ονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀντωνί̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 357311) Φιλοξ[έ]νουgen, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 357311) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
4 κρατίστουadjective.sg.neut.gen.sup of ἀγαθός ("good") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐπιτρόπωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἀγαθοῦgen, person's name, reference to Agathos Daimon (TM Per 129489) Δαίμονος
5 χειριστοῦnoun.sg.masc.gen of χειριστής ("manager") Ἀβοῦςnom, person's name, reference to Abous (TM Per 357314) Ὀνν̣ώφρεωςgen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 357315) διὰpreposition διά ("through, because of") Νειλάμμωνοςnom, person's name, reference to Neilammon (TM Per 357312)
6 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") προβάτωνnoun.pl.neut.gen of πρόβατον ("sheep") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") χειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίας: numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000).punctuation (not present in the original)
7 καὶcoordinator of καί ("and") βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ κnumeral κ ("with snaky locks") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") χειλί[ας]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίας: numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") Φαρμοῦθι
8 ιηnumeral ιη (18) δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") χειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίας: numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000).punctuation (not present in the original)
p.stras.1.8_2
9 ἔτο[υς]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίου̣noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Αὐρηλιανοῦ Σεβαστοῦ
10 Ἁθ̣ὺ̣ρ̣ θnumeral θ (9).punctuation (not present in the original) διέγρ(αψεν)verb.3.sg.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Αὐρηλίαςgen, person's name, reference to Diodora alias Poseidonia (TM Per 129493) Ἀπιανῆςgen, person's name, reference to Diodora alias Poseidonia (TM Per 129493) Διοδώραςgen, person's name, reference to Diodora alias Poseidonia (TM Per 129493)
11 τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Ποσιδωνίας ματρώναςnoun.sg.fem.gen of ματρώνη (no translation available) στολάταςadjective.sg.fem.gen.pos of στόλατος ("moving in close array") καὶcoordinator of καί ("and")
12 Αὐρ[ηλ]ίουgen, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 357311) Φιλοξένουgen, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 357311) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κρατίστου̣adjective.sg.masc.gen.sup of ἀγαθός ("good")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐπιτρόπωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
13 λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 129488) χειριστοῦnoun.sg.masc.gen of χειριστής ("manager")
14 Ἀβοῦ̣ςgen, person's name, reference to Abous (TM Per 357314) Ὀννώφ̣ρεωςgen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 357315) διὰpreposition διά ("through, because of") Νειλάμμωνοςnom, person's name, reference to Neilammon (TM Per 357312) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
15 π̣ροβάτωνnoun.pl.neut.gen of πρόβατον ("sheep")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Σεντρεπαεὶreference to Σεντρεπαει (TM Geo 2122: 00b - Sethrempais) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
16 δ̣ύοnumeral δύο ("two")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τετρακισχειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετρακισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of τετρακισχίλιοι ("four thousand"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δnumeral Δ (4000).punctuation (not present in the original)
17 καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Κλαυδίου Τακίτου Σεβαστοῦ,punctuation (not present in the original) Παῦνι ιδnumeral ιδ (14),punctuation (not present in the original)
18 διέγρ(αψεν)verb.3.sg.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
19 τρ̣ισ̣χειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of τρισχίλιοι ("three thousand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γnumeral Γ (3000).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)