TM 15809
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
pap.agon.4
1 [κεφάλαιον]adjective.sg.neut.acc.pos of κεφάλαιος ("capital, sum")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διατάγματος]noun.sg.neut.gen of διάταγμα ("ordinance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεοῦ]noun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἁδριανοῦ] [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ο̣θεισῶνparticiple.pl.aor.pass.fem.gen of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") [συνόδῳ]noun.sg.fem.dat of σύνοδος ("assembly, guild")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δωρεῶν]noun.pl.fem.gen of δωρεά ("gift, gifted land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐσῶν]participle.pl.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀσυλείας*]asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσυλίας: noun.sg.fem.gen of ἀσυλία ("inviolability")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προεδρίας]noun.sg.fem.gen of προεδρία ("privilege of the front seats")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀστρατίας]noun.sg.fem.gen of ἀστρατία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λειτουργιῶν]noun.pl.fem.gen of λειτουργία ("public service")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημοσίων]adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀτελείας]adjective.sg.fem.gen.pos of ἀτέλειος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀτελῆ]adjective.pl.neut.acc.pos of ἀτελής ("exempt from taxes")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔχειν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅσα]relative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἂν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπάγωνται]verb.3.pl.pres.subj.mid of ἐπάγω ("bring on, add")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρείας]noun.pl.fem.acc of χρεία ("need")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰδίας]adjective.pl.fem.acc.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀγώνων]noun.pl.masc.gen of ἀγών ("gathering, assembly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἕνεκα]preposition ἕνεκα ("on account of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κρίνειν]infinitive.pres.act of κρίνω ("determine, decide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθιστάνειν]infinitive.pres.act of καθιστάνω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγγυητὰ]ς̣noun.pl.masc.acc of ἐγγυητής ("one who gives security")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ν̣ε̣ι̣σ̣φορίαςnoun.sg.fem.gen of ἀνεισφορία ("exemption from taxation")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶ[ν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συνθυσίας]noun.sg.fem.gen of συνθυσία ("common festival")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δέχεσθαι]infinitive.pres.mid of δέχομαι ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνάγκην]noun.sg.fem.acc of ἀνάγκη ("force")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ξένους]adjective.pl.masc.acc.pos of ξένος ("foreigner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἴργεσθαι]infinitive.pres.mid of ἔργω ("shut in; do work")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδὲ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλῃ]indefinite.sg.fem.dat of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τινὶ]indefinite.sg.comm.dat of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φρουρᾷ]noun.sg.fem.dat of φρουρά ("look-out, watch, guard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.............]NA of _ (no translation available) [ωθεὶς]participle.sg.aor.pass.masc.nom of τιώσκω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θανάτῳ]noun.sg.masc.dat of θάνατος ("death")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπευθυν][.][η]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
3 [ἐπιστολὴ]noun.sg.fem.nom of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεοῦ]noun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σεουήρου] [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἦν]verb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰκὸς]participle.sg.pf.act.neut.nom of ἔοικα ("befit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμᾶς]personal.pl.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὴ̣νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱερὰνadjective.sg.fem.acc.pos of ἱερός ("holy") σύ̣νο̣δ̣ο̣ν̣noun.sg.fem.acc of σύνοδος ("assembly, guild")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νέμον̣[τας]participle.pl.pres.act.masc.acc of νέμω ("deal out, enjoy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡσθῆναι]infinitive.aor.pass of ἥδομαι ("to be pleased")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμὲ]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περιεληλυθέναι]infinitive.pf.act of περιέρχομαι ("go round")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅλων]adjective.pl.neut.gen.pos of ὅλος ("whole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κηδεμονίαν]noun.sg.fem.acc of κηδεμονία ("care, solicitiude")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλείαν]noun.sg.fem.acc of βασιλεία ("kingdom")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [<καὶ]>coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <διὰ>preposition διά ("through, because of")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <ψηφίσματος>noun.sg.neut.gen of ψήφισμα ("proposal passed by votes, decree")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <φανερὰν>adjective.sg.fem.acc.pos of φανερός ("visible, clear, evident")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <ποιῆσαι>infinitive.aor.act of ποιέω ("make, do")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <τὴν>article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <γνώμην>noun.sg.fem.acc of γνώμη ("opinion, permission")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
4 [ἣν]relative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔχετε]verb.2.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμας]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐχαριστεῖν]infinitive.pres.act of εὐχαριστέω ("do a favour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τούτοι̣ς̣demonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βου̣λ̣όμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of βούλομαι ("want")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὁ[πόσα]relative.pl.neut.acc of ὁπόσος ("as many, as many as . . ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἴχετε]verb.2.pl.impf.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρχῆς]noun.sg.fem.gen of ἀρχή ("beginning, term of office, office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸ]preposition πρό ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμοῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοκρατόρω]ν̣noun.pl.masc.gen of αὐτοκράτωρ ("emperor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ[εδομένα]participle.pl.pf.mid.neut.nom of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμῖν]personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δίκαια]adjective.pl.neut.acc.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φιλάνθρωπα]adjective.pl.neut.acc.pos of φιλάνθρωπος ("loving mankind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταῦτα]demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὸς]demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φυλάττω]verb.1.sg.pres.ind.act of φυλάσσω ("keep watch, take care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσαύξε]ι̣ν̣infinitive.pres.act of προσαυξάνω ("increase, enhance, promote")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣θ̣έ̣[λων]participle.sg.pres.act.masc.nom of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τιμῆς]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [ἄγειν]infinitive.pres.act of ἄγω ("lead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄνδρας]noun.pl.masc.acc of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μουσικοὺς]adjective.pl.masc.acc.pos of μουσικός ("musical, musician")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταῖς]article.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ρ̣ὸ̣ς̣preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ΔιόνυσονDivine element: Διόνυσος θρησκείαι[ς]noun.pl.fem.dat of θρησκεία ("rites, temple service")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνακειμένους]participle.pl.pres.mid.masc.acc of ἀνάκειμαι ("to be laid up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) ε̣[ὐ]τ̣υ̣χε̣ῖ̣τ̣ε̣verb.2.pl.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
6 [θεῶν]noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σεουήρου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀντωνείνου] [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ψ]ηφίσμασιnoun.pl.neut.dat of ψήφισμα ("proposal passed by votes, decree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμῶν̣personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάνυadverb of πάνυ ("very") π[εφροντισμένως]adverb of φροντίζω ("consider, take care of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνετύχομεν]verb.1.pl.aor.ind.act of ἐντυγχάνω ("meet, petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μήτε]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑστερεῖν]infinitive.pres.act of ὑστερέω ("to be behind or later, fail")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ ("you") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑ̣π̣[αρχόντων]participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δικαίων]adjective.pl.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μήτε]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]NA of _ (no translation available) [μήτε]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τι]indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣αλαιοῦadjective.sg.neut.gen.pos of παλαιός ("old in years")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν̣[ενομισμένων]participle.pl.pf.mid.neut.gen of νομίζω ("think")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available)
7 [................]NA of _ (no translation available) [μήτε]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τι]indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed β̣έλτειον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βέλτιον: adjective.sg.neut.acc.comp of ἀγαθός ("good")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρεσχημένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of παρασχάω (no translation available).punctuation (not present in the original) [εὐτυχεῖτε]verb.2.pl.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available)
8 [θεοῦ]noun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀλεξάνδρου] [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅσα]relative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεῷ]noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀντωνείν]ῳ πατρὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father") ἐμῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἐμός ("my, mine") καὶcoordinator of καί ("and") θ̣ε̣ῷ̣noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σεουήρ[ῳ] [πάππῳ]noun.sg.masc.dat of πάππος ("grandfather")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄνωθεν]adverb of ἄνωθεν ("from above")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προγόνοις]noun.pl.masc.dat of πρόγονος ("forefather")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκρίθ]η̣verb.3.sg.aor.ind.pass of κρίνω ("determine, decide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") [δεδομένων]participle.pl.pf.mid.neut.gen of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμῖν]personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δικαίων]adjective.pl.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][..........]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πολλάκι]ςadverb of πολλάκις ("many times")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπεφηνάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ἀποφαίνω ("show forth") ὅτιconjunction ὅτι ("that") β[έβαια]adjective.pl.neut.acc.pos of βέβαιος ("firm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κύρια]adjective.pl.neut.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶναι]infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑκάστην]indefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣α̣νήγυρινnoun.sg.fem.acc of πανήγυρις ("festival")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀγω̣νοθέταιnoun.pl.masc.nom of ἀγωνοθέτης ("judge of the contests, president of the games")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ειθαρχόν[των]verb.3.pl.pres.imp.act of πειθαρχ́ω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
10 [Ὀξυρυγχιτῶν]reference to Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) [ἄρχουσι]noun.pl.masc.dat of ἄρχων ("holder of office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βουλῇ]noun.sg.fem.dat of βουλή ("council")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σε]π̣τιμίουgen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 181953) Εὐδαίμονοςgen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 181953) γυμνασιάρχ[ου]noun.sg.masc.gen of γυμνασίαρχος ("gymnasiarch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βουλευτοῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of βουλευτός ("devised")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνάρχου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἔναρχος ("in office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρυτάνεως]noun.sg.masc.gen of πρύτανις ("president (of the city council)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μᾶρκος]nom, person's name, reference to Serenus alias Ptolemaios (TM Per 181957) [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Serenus alias Ptolemaios (TM Per 181957) [Σ]ε̣ρῆν[ο]ςnom, person's name, reference to Serenus alias Ptolemaios (TM Per 181957) Σερήνουgen, father's name, reference to Serenus (TM Per 225962) ἐπι[κεκλημένος]participle.sg.pf.mid.masc.nom of ἐπικαλέω ("summon, pray for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολεμαῖος]nom, person's name, reference to Serenus alias Ptolemaios (TM Per 181957) [Ὀξυρυγχίτης]reference to Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) [ἀ]ρ̣χιερεὺ̣ςnoun.sg.masc.nom of ἀρχιερεύς ("arch-priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱερᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy") οἰκ[ουμενικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of οἰκουμενικός ("world-wide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [περιπολιστικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of περιπολιστικός ("disposed for wandering")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Γαλλιηνῆς] [μεγάλης]adjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]υ̣ν̣όδουnoun.sg.fem.gen of σύνοδος ("assembly, guild")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀξιολογωτ̣ά̣τοιςadjective.pl.masc.dat.sup of ἀξιόλογος ("worthy of mention")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
12 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γενομένου]participle.sg.aor.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ψηφίσματος]noun.sg.neut.gen of ψήφισμα ("proposal passed by votes, decree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]π̣ὸ̣preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") συνόδουnoun.sg.fem.gen of σύνοδος ("assembly, guild") κατατ̣ετ̣[άχθαι]infinitive.pf.mid of κατατάσσω ("draw up in order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐμὲ]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σύνοδον]noun.sg.fem.acc of σύνοδος ("assembly, guild")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προτε]τ̣α̣γ̣[μέ]ν̣[ω]ν̣participle.pl.pf.mid.masc.gen of προτάσσω ("place or post in front")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") ἀσυλεία̣[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσυλίας: noun.sg.fem.gen of ἀσυλία ("inviolability")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [θείων]noun.pl.masc.gen of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοκρατορικῶν]adjective.pl.fem.gen.pos of αὐτοκρατορικός ("of or for the Imperator")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διατάξεων]noun.pl.fem.gen of διάταξις ("disposition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἴσα]adjective.pl.neut.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐντά]ξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιφέρω̣ν̣participle.sg.pres.act.masc.nom of ἐπιφέρω ("bring")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀξ[ιῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀκόλουθα]adjective.pl.neut.acc.pos of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [ὑμᾶς]personal.pl.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τούτοις]demonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρᾶξαι]infinitive.aor.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐρρῶσθαιinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") [ὑμᾶς]personal.pl.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὔχομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φίλτατοι]adjective.pl.masc.voc.sup of φίλος ("beloved, friend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
14 [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ια]numeral ια (11)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκράτορος] [Καίσαρος] [Πο]υπλίου Λικιννίου Γαλλιηνοῦ Γερμ̣[ανικοῦ] [Μεγίστου] [Εὐσεβοῦς] [Εὐτυχοῦς] [Σεβ]αστοῦ Φαμενώθ.punctuation (not present in the original)
15 [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκουμένης]noun.sg.fem.gen of οἰκουμένη ("inhabited region, world")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διόνυ]σονDivine element: Διόνυσος καὶcoordinator of καί ("and") Αὐτοκράτορα Καίσαρα Π̣[ούπλιον] [Λικίννιον] [Γαλλιηνὸν] [Γερμανικὸν] Μ̣έ̣γιστον Εὐσεβῆ Εὐτυχῆ [Σε]β̣α̣σ̣τ̣ὸ̣ν̣ [νέον]adjective.sg.masc.acc.pos of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διόνυσον] [τεχνῖται]noun.pl.masc.nom of τεχνίτης ("craftsman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ΔιόνυσονDivine element: Διόνυσος τεχνείται̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεχνίταις: noun.pl.masc.dat of τεχνίτης ("craftsman")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱερ̣[ο]ν̣ε̣ί̣κ̣α̣ι̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱερονίκαις: noun.pl.masc.dat of ἱερονίκης ("winner in sacred games")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only στ̣ε̣-noun.pl.masc.dat of στεφανίτης (""of or consisting of a crown"")
16 [φανίταις]noun.pl.masc.dat of στεφανίτης (""of or consisting of a crown"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τούτων]demonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συναγω]ν̣εισταῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συναγωνισταῖς: noun.pl.masc.dat of συναγωνιστής ("one who")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") ·punctuation (not present in the original) γε̣ι̣[νώσκετε]verb.2.pl.pres.imp.act of γειγνώσκω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καταταγέντα]participle.pl.aor.pass.neut.acc of κατατάσσω ("draw up in order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερὰν]adjective.sg.fem.acc.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μο]υ̣σικὴνnoun.sg.fem.acc of μουσική ("any art over which the Muses presided")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκουμενικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of οἰκουμενικός ("world-wide") περ[ι]πολιστ̣[ικὴν]adjective.sg.fem.acc.pos of περιπολιστικός ("disposed for wandering")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Γαλλιηνὴν] [μεγάλην]adjective.sg.fem.acc.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σύν]ο̣δονnoun.sg.fem.acc of σύνοδος ("assembly, guild")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μᾶρκονacc, person's name, reference to Serenus alias Ptolemaios (TM Per 181957) Αὐρ̣ήλιον̣acc, person's name, reference to Serenus alias Ptolemaios (TM Per 181957) Σερῆνον̣acc, person's name, reference to Serenus alias Ptolemaios (TM Per 181957) Σερήνου̣gen, father's name, reference to Serenus (TM Per 225962)
17 [Ὀξυρυγχίτην]reference to Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) [ἀρχιερέα]noun.sg.masc.acc of ἀρχιερεύς ("arch-priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ρλε]numeral ρλε (135)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερ]ο̣ῦnoun.sg.neut.gen of ἱερόν ("temple")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰσελαστικ[ο]ῦadjective.sg.neut.gen.pos of εἰσελαστικός ("celebrated by a triumphal entry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἰκουμ̣ενι[κοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of οἰκουμενικός ("world-wide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἰσολυμπίου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἰσολύμπιος ("like those rendered to the Olympians")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀγῶνος]noun.sg.masc.gen of ἀγών ("gathering, assembly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεγάλων]adjective.pl.neut.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἈντινοείωνDivine element: Ἀντινόεια καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδεδωκόταparticiple.pl.pf.act.neut.nom of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κα[τὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νόμον]noun.sg.masc.acc of νόμος ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλικὸν]adjective.sg.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]τ̣άγιονnoun.sg.neut.acc of ἐντάγιον ("requisition order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀττικαῖςreference to Ἀττικός (TM Geo 373: Attica - Attica) σνnumeral σν (250) καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ε̣ἰς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὰ̣ς̣article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [τιμὰς]noun.pl.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σεβαστῶν] [ἱερὰ]adjective.pl.neut.acc.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τελέσ]μ̣ατα̣noun.pl.neut.acc of τέλεσμα ("tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original) ἐγράψα̣μενverb.1.pl.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑμῖν]personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἵνʼ]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰδῆτε]verb.2.pl.pf.subj.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔρρωσθ]ε̣verb.2.pl.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) [ἐτ]ελέσθηverb.3.sg.aor.ind.pass of τελέω ("execute; pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") λαμπρᾷadjective.sg.fem.dat.pos of λαμπρός ("bright, famous") Ἀν̣[τινοέων]reference to ἡ ... Ἀντινοέων Νέων Ἑλλήνων ... πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) [νέων]adjective.pl.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑλλήνων]reference to ἡ ... Ἀντινοέων Νέων Ἑλλήνων ... πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) {[λα]μ̣πρᾷ}NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") ἀγῶνοςnoun.sg.masc.gen of ἀγών ("gathering, assembly") ἀγομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἄγω ("lead") ρλεnumeral ρλε (135)
19 [ἱεροῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰσελαστικοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of εἰσελαστικός ("celebrated by a triumphal entry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκουμενικοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of οἰκουμενικός ("world-wide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰσολυμπίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἰσολυμπίου: adjective.sg.neut.gen.pos of ἰσολύμπιος ("like those rendered to the Olympians") {ἀγῶνος}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor τῶ[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεγάλων]adjective.pl.neut.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀντινοείων]Divine element: Ἀντινόεια [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ̣π̣ά̣τ̣ω̣ν̣]noun.pl.masc.gen of ὕπατος ("consul")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐτο̣[κ]ράτορος Καίσαρος Πουπλίου Λι̣κιννίο̣[υ] Γ̣α̣[λλιηνοῦ] [Γερμανι]κο[ῦ] [Μεγί]σ̣του Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ τὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][...........]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σατορνείνου]gen, person's name, reference to Saturninus (TM Per 181954) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸ]preposition πρό ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εnumeral ε (5) εἰδῶν Φεβραρείων τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [ἐνεστῶτος]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ια]numeral ια (11)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ρ̣χόντωνnoun.pl.masc.gen of ἄρχων ("holder of office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἱερᾶς̣adjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουσικῆςnoun.sg.fem.gen of μουσική ("any art over which the Muses presided") συνόδουnoun.sg.masc.gen of σύνοδος ("assembly, guild") ἄρ̣χοντο̣ς̣participle.sg.pres.act.masc.gen of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πρώτου]adjective.sg.masc.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μάρκου]inv, person's name, reference to ...os alias Antinoos (TM Per 181955) [Αὐ]ρ̣ηλί̣ο̣[υ]inv, person's name, reference to ...os alias Antinoos (TM Per 181955) [.....]γ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀντινόουinv, person's name, reference to ...os alias Antinoos (TM Per 181955) ἱερονείκου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱερονίκου: noun.sg.masc.gen of ἱερονίκης ("winner in sacred games") ὀλυμ̣π̣ιο-noun.sg.masc.gen of ὀλυμπιόνικος (""victorious in the Olympic games"")
21 [νίκου]noun.sg.masc.gen of ὀλυμπιόνικος (""victorious in the Olympic games"") [πλειστονίκου]noun.sg.masc.gen of πλειστονίκης ("victor in many contests")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παραδόξου]adjective.sg.masc.gen.pos of παράδοξος ("contrary to expectation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄρχοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)") γραμματ̣[έ]ω̣ςnoun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μά̣[ρκου]gen, person's name, reference to Aurelius (TM Per 181956) [Αὐρηλίου]gen, person's name, reference to Aurelius (TM Per 181956) [..........]NA of _ (no translation available) [Λεο]ν̣τοπ̣[ο]λείτου*reference to Λεοντοπολείτης (TM Geo 1238: L11 - Leontopolis (Tell el-Moqdam)) σαλπικτοῦnoun.sg.masc.gen of σαλπιγκτής ("trumpeter") πλειστονείκ̣ο̣υ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλειστονίκου: noun.sg.masc.gen of πλειστονίκης ("victor in many contests")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παραδόξου̣adjective.sg.masc.gen.pos of παράδοξος ("contrary to expectation")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [νομοδει]κ̣τοῦ̣ν̣τος̣participle.sg.pres.act.masc.gen of νομοδεικτέω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τ̣ί̣[τ]ουgen, person's name, reference to Agathos Daimon (TM Per 181958) Αἰλίουgen, person's name, reference to Agathos Daimon (TM Per 181958) Ἀγαθ̣οῦ Δαίμ̣ο̣νος Ἀλεξανδρ̣έω̣ςreference to Ἀλεξανδρεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
22 [ἱερονίκου]noun.sg.masc.gen of ἱερονίκης ("winner in sacred games")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀλυμπιονίκου]noun.sg.masc.gen of ὀλυμπιόνικος ("victorious in the Olympic games")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀκτ]ι̣ο̣νείκου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκτιονίκου: noun.sg.masc.gen of ἀκτιόνικος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παραδόξουadjective.sg.masc.gen.pos of παράδοξος ("contrary to expectation").punctuation (not present in the original) Μᾶρκ̣[ος]inv, person's name, reference to ...os alias Antinoos (TM Per 181955) [Αὐρήλιος]inv, person's name, reference to ...os alias Antinoos (TM Per 181955) [.....]NA of _ (no translation available) [γος]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀντίνοο]ςinv, person's name, reference to ...os alias Antinoos (TM Per 181955) Ἀντ[ι]νοεὺςreference to Ἀντινοεύς (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) ἱερονείκης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱερονίκης: noun.sg.masc.nom of ἱερονίκης ("winner in sacred games") ὀλυμπιον[εί]κης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀλυμπιονίκης: adjective.sg.masc.nom.pos of ὀλυμπιονίκης ("conqueror in the Olympic games")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πλειστονείκ̣η̣[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλειστονίκης: noun.sg.masc.nom of πλειστονίκης ("victor in many contests")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[α]ρ̣άδο̣[ξο]ςadjective.sg.masc.nom.pos of παράδοξος ("contrary to expectation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ____NA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available) ἀν̣τ̣άρχωνnoun.sg.masc.nom of ἀντάρχων ("vice-president")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρῶτο̣ς̣adjective.sg.masc.nom.pos of πρῶτος ("first")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἱερᾶ̣ς̣adjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ουσ̣[ι]κ̣ῆς̣noun.sg.fem.gen of μουσική ("any art over which the Muses presided")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 [οἰκουμενικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of οἰκουμενικός ("world-wide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περιπολιστικῆ]ς̣adjective.sg.fem.gen.pos of περιπολιστικός ("disposed for wandering")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Γα̣λ̣λ̣ι̣η̣ν̣ῆς μεγάλη̣ςadjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συνό̣δ̣[ου]noun.sg.fem.gen of σύνοδος ("assembly, guild")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπέγραψα]verb.1.sg.aor.ind.act of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐσφράγισα]verb.1.sg.aor.ind.act of σφραγίζω ("seal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατ]αταγέντιparticiple.sg.aor.pass.masc.dat of κατατάσσω ("draw up in order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") λαμπρᾷadjective.sg.fem.dat.pos of λαμπρός ("bright, famous") Ἀν[τ]ινοέωνreference to ἡ ... Ἀντινοέων Νέων Ἑλλήνων ... πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) νέωνadjective.pl.masc.gen.pos of νέος ("young, new") Ἑλλήνωνreference to ἡ ... Ἀντινοέων Νέων Ἑλλήνων ... πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) {λ̣[αμ]π̣ρ̣ᾷ̣}NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ό̣λ̣ε̣ι̣noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀγῶνοςnoun.sg.masc.gen of ἀγών ("gathering, assembly") ἀγομέ̣ν̣ο̣υ̣participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἄγω ("lead")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ρ̣λ̣ε̣numeral ρλε (135)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱ̣ε̣[ροῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [εἰσελαστικοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of εἰσελαστικός ("celebrated by a triumphal entry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκουμενικοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of οἰκουμενικός ("world-wide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰσολυ]μ̣πίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἰσολύμπιος ("like those rendered to the Olympians")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") μεγάλωνadjective.pl.neut.gen.pos of μέγας ("big, great") Ἀντινοείων̣Divine element: Ἀντινόεια [Μάρκῳ]dat, person's name, reference to Serenus alias Ptolemaios (TM Per 181957) [Αὐρηλίῳ]dat, person's name, reference to Serenus alias Ptolemaios (TM Per 181957) [Σερήνῳ]dat, person's name, reference to Serenus alias Ptolemaios (TM Per 181957) [Σερή]νουgen, father's name, reference to Serenus (TM Per 225962) ἐπικεκλημένου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπικεκλημένῳ: participle.sg.pf.mid.masc.dat of ἐπικαλέω ("summon, pray for") Πτολεμαίῳ ⟦πτολεμαιου⟧dat, person's name, reference to Serenus alias Ptolemaios (TM Per 181957) ἀρ̣χ̣ιερεῖnoun.sg.masc.dat of ἀρχιερεύς ("arch-priest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὀξυρυγχείτῃ*reference to Ὀξυρυγχείτης (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) καὶcoordinator of καί ("and") ἀπ̣ο̣δ̣ε̣δ̣ω̣κ̣ο̣τα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδεδωκότι: participle.sg.pf.act.masc.dat of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣τ̣ὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") νόμονnoun.sg.masc.acc of νόμος ("law") βα̣σιλ̣ι̣[κὸ]ν̣adjective.sg.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ν̣[τάγιον]noun.sg.neut.acc of ἐντάγιον ("requisition order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀττικαῖς]reference to Ἀττικός (TM Geo 373: Attica - Attica) [σν]numeral σν (250)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τει]μὰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὰς: noun.pl.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Σεβαστῶν ἱερὰadjective.pl.neut.acc.pos of ἱερός ("holy") τελέσμ[α]τ̣[α]noun.pl.neut.acc of τέλεσμα ("tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πάντα]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μᾶρκος]nom, person's name, reference to ...on (TM Per 181959) [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to ...on (TM Per 181959) [.....]ωνNA of _ (no translation available) Ἀνουβίωνοςgen, father's name, reference to Anoubion (TM Per 225960) Λεοντοπολείτη̣ς̣*reference to Λεοντοπολείτης (TM Geo 1238: L11 - Leontopolis (Tell el-Moqdam)) σαλπικτὴ[ς]noun.sg.masc.nom of σαλπιγκτής ("trumpeter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣α̣ρ̣άδοξοςadjective.sg.masc.nom.pos of παράδοξος ("contrary to expectation")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἄρχ̣ω̣ν̣noun.sg.masc.nom of ἄρχων ("holder of office")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γραμμ̣α̣τ̣εὺςnoun.sg.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἱερᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy") μου̣σικ̣ῆ̣ς̣noun.sg.fem.gen of μουσική ("any art over which the Muses presided")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πε̣ρ̣ι̣π̣[ολισ]-adjective.sg.fem.gen.pos of περιπολιστικός (""disposed for wandering"")
26 [τικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of περιπολιστικός (""disposed for wandering"") [οἰκουμενικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of οἰκουμενικός ("world-wide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Γαλλιη]ν̣ῆς μεγάληςadjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great") συνόδουnoun.sg.fem.gen of σύνοδος ("assembly, guild") ὑπέγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of ὑπογράφω ("undersign, write under") καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐσφράγισα]verb.1.sg.aor.ind.act of σφραγίζω ("seal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καταταγέντι]participle.sg.aor.pass.masc.dat of κατατάσσω ("draw up in order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμο]ῦ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") λαμπρᾷadjective.sg.fem.dat.pos of λαμπρός ("bright, famous") Ἀντινοέωνreference to ἡ ... Ἀντινοέων Νέων Ἑλλήνων πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) νέωνadjective.pl.masc.gen.pos of νέος ("young, new") Ἑλ̣λήνωνreference to ἡ ... Ἀντινοέων Νέων Ἑλλήνων πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city"),punctuation (not present in the original) ἀγῶνοςnoun.sg.masc.gen of ἀγών ("gathering, assembly") ἀγομένο̣υ̣participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἄγω ("lead")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ρλε̣numeral ρλε (135)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱεροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy") ἰσελαστικοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσελαστικοῦ: adjective.sg.neut.gen.pos of εἰσελαστικός ("celebrated by a triumphal entry") ο̣ἰκο̣υ̣μενικοῦ̣adjective.sg.neut.gen.pos of οἰκουμενικός ("world-wide")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 [ἰσολυμπίου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἰσολύμπιος ("like those rendered to the Olympians")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεγάλων]adjective.pl.neut.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἈντινοείωνDivine element: Ἀντινόεια Μάρκῳdat, person's name, reference to Serenus alias Ptolemaios (TM Per 181957) Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Serenus alias Ptolemaios (TM Per 181957) Σ[ερήνῳ]dat, person's name, reference to Serenus alias Ptolemaios (TM Per 181957) [Σερήνου]gen, father's name, reference to Serenus (TM Per 225962) [Ὀξυρυγχίτῃ]reference to Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) [ἀ]ρχιερεῖnoun.sg.masc.dat of ἀρχιερεύς ("arch-priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδεδωκότιparticiple.sg.pf.act.masc.dat of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κατ[ὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νόμονnoun.sg.masc.acc of νόμος ("law") βασιλικὸν̣adjective.sg.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐντάγιονnoun.sg.neut.acc of ἐντάγιον ("requisition order") ἐ̣νpreposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀττ̣ι̣κ̣α̣ῖςreference to Ἀττικός (TM Geo 373: Attica - Attica) σνnumeral σν (250) κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") τ̣ὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τειμὰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὰς: noun.pl.fem.acc of τιμή ("price, honor") τῶ̣[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 [Σεβαστῶν] [ἱερὰ]adjective.pl.neut.acc.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τελέσματα]noun.pl.neut.acc of τέλεσμα ("tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντα]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τίτοςnom, person's name, reference to Agathos Daimon (TM Per 181958) Αἴλιοςnom, person's name, reference to Agathos Daimon (TM Per 181958) Ἀγαθὸς Δαίμω[ν] [Ἀλεξανδρεὺς]reference to Ἀλεξανδρεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria) [ἱερονίκης]noun.sg.masc.nom of ἱερονίκης ("winner in sacred games")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀ]λυμπιονείκης* βnumeral β (2) [ἀ]κ̣τιονείκης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκτιονίκης: adjective.sg.masc.nom.pos of ἀκτιονίκης (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλειστονείκης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλειστονίκης: noun.sg.masc.nom of πλειστονίκης ("victor in many contests") παρά̣δοξοςadjective.sg.masc.nom.pos of παράδοξος ("contrary to expectation")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἄρχω̣ν̣noun.sg.masc.nom of ἄρχων ("holder of office")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν̣ο̣μ̣ο̣δείκτηςnoun.sg.masc.nom of νομοδείκτης ("one who explains laws, legal adviser")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἱερᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy") μουσικῆ[ς]noun.sg.fem.gen of μουσική ("any art over which the Muses presided")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 [οἰκουμενικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of οἰκουμενικός ("world-wide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περιπολιστικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of περιπολιστικός ("disposed for wandering")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Γ]αλλιηνῆς μεγάληςadjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great") συνόδουnoun.sg.fem.gen of σύνοδος ("assembly, guild") ὑ̣π[έγραψα]verb.1.sg.aor.ind.act of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐσφράγισα]verb.1.sg.aor.ind.act of σφραγίζω ("seal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καταταγέντ]ιparticiple.sg.aor.pass.masc.dat of κατατάσσω ("draw up in order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") λαμπρᾷadjective.sg.fem.dat.pos of λαμπρός ("bright, famous") Ἀντινοέωνreference to ἡ ... Ἀντινοέων Νέων Ἑλλήνων πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) νέωνadjective.pl.masc.gen.pos of νέος ("young, new") Ἑλλήνωνreference to ἡ ... Ἀντινοέων Νέων Ἑλλήνων πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") ἀγῶνοςnoun.sg.masc.gen of ἀγών ("gathering, assembly") ἀγομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἄγω ("lead") ρλεnumeral ρλε (135) ἱεροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy") ἰσελαστικοῦ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσελαστικοῦ: adjective.sg.neut.gen.pos of εἰσελαστικός ("celebrated by a triumphal entry")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
30 [οἰκουμενικοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of οἰκουμενικός ("world-wide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰσολυμπίου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἰσολύμπιος ("like those rendered to the Olympians")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣εγάλωνadjective.pl.neut.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἈντινοείωνDivine element: Ἀντινόεια Μάρκ[ῳ]dat, person's name, reference to Serenus alias Ptolemaios (TM Per 181957) [Αὐρηλίῳ]dat, person's name, reference to Serenus alias Ptolemaios (TM Per 181957) [Σερήνῳ]dat, person's name, reference to Serenus alias Ptolemaios (TM Per 181957) [Σερήνου]gen, father's name, reference to Serenus (TM Per 225962) [Ὀξ]υρυγχείτῃ*reference to Ὀξυρυγχείτης (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) ἀρχιερεῖnoun.sg.masc.dat of ἀρχιερεύς ("arch-priest") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδε̣δ̣ωκότιparticiple.sg.pf.act.masc.dat of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κα̣τ̣ὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νόμονnoun.sg.masc.acc of νόμος ("law") βασιλικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal") ἐντάγειον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐντάγιον: noun.sg.neut.acc of ἐντάγιον ("requisition order").punctuation (not present in the original) Μᾶρκοςinv, person's name, reference to ...tianus (TM Per 181960) Αὐρήλ̣ιος̣inv, person's name, reference to ...tianus (TM Per 181960) [....]NA of _ (no translation available)
31 [τιανὸς?]adjective.sg.masc.nom.pos of τιανός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀντινοεὺς]reference to Ἀντινοεύς (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) [ἱερονί]κηςnoun.sg.masc.nom of ἱερονίκης ("winner in sacred games")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἁδριανιονείκης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἁδριανιονίκης: adjective.sg.masc.nom.pos of ἁδριανιονίκης (no translation available) μυστιον[ίκης]adjective.sg.masc.nom.pos of μυστιονίκης (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀλυμπιονίκης]adjective.sg.masc.nom.pos of ὀλυμπιονίκης ("conqueror in the Olympic games")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πλειστονε[ί]κ̣ης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλειστονίκης: noun.sg.masc.nom of πλειστονίκης ("victor in many contests")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παράδοξος̣adjective.sg.masc.nom.pos of παράδοξος ("contrary to expectation")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διοικῶ̣νparticiple.sg.pres.act.masc.nom of διοικέω ("administer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀγῶναnoun.sg.masc.acc of ἀγών ("gathering, assembly") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") θείαςadjective.sg.fem.gen.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") δω̣ρ̣ε̣ᾶ̣ς̣noun.sg.fem.gen of δωρεά ("gift, gifted land")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣τ̣έλ̣ε̣σαverb.1.sg.aor.ind.act of τελέω ("execute; pay")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὴ̣νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διπλῆνadjective.sg.fem.acc.pos of διπλόος ("twofold") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ρλεnumeral ρλε (135) ἱερο̣[ῦ]noun.sg.neut.gen of ἱερόν ("temple")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
32 [εἰσελαστικοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of εἰσελαστικός ("celebrated by a triumphal entry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκουμενικοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of οἰκουμενικός ("world-wide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰσολ]υ̣μπίου̣adjective.sg.masc.gen.pos of ἰσολύμπιος ("like those rendered to the Olympians")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣[γῶνος]noun.sg.masc.gen of ἀγών ("gathering, assembly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [με]γάλωνadjective.pl.neut.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀντιν̣[οείων]Divine element: Ἀντινόεια.punctuation (not present in the original)
33 [ψήφισμα]noun.sg.neut.nom of ψήφισμα ("proposal passed by votes, decree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερᾶς]adjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μουσικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of μουσικός ("musical, musician")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Γ]α̣λλι[ηνῆς] [περιπολιστ]ι̣κ̣ῆ̣ς̣adjective.sg.fem.gen.pos of περιπολιστικός ("disposed for wandering")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκ[ουμενικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of οἰκουμενικός ("world-wide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεγάλης]adjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συνόδου]noun.sg.fem.gen of σύνοδος ("assembly, guild")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διόνυσο]ν̣Divine element: Διόνυσος τεχνειτῶν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεχνιτῶν: noun.pl.masc.gen of τεχνίτης ("craftsman")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱερονεικῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱερονικῶν: noun.pl.masc.gen of ἱερονίκης ("winner in sacred games") στεφαν̣ε̣ι̣τῶν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στεφανιτῶν: noun.pl.masc.gen of στεφανίτης ("of or consisting of a crown")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") συναγωνισ̣[τῶν]noun.pl.masc.gen of συναγωνιστής ("one who")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀφιγ]-participle.pl.pf.mid.masc.gen of ἀφικνέομαι (""arrive"")
34 [μένων]participle.pl.pf.mid.masc.gen of ἀφικνέομαι (""arrive"") [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταύτῃ]demonstrative.sg.fem.dat of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμπρᾷ]adjective.sg.fem.dat.pos of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀντ̣[ινοέω]ν̣reference to ἡ ... Ἀντινοέων Νέων Ἑλλήνων πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) [νέων]adjective.pl.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑλλ]ή̣νω[ν] [πόλει]noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἃ]relative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔδοξεν]verb.3.sg.aor.ind.act of δοκέω ("seem (good)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παραβληθῆναι]infinitive.aor.pass of παραβάλλω ("pass by, come across")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][..............]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ?]ῷ̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συλ̣λόγῳnoun.sg.masc.dat of σύλλογος ("assembly, concourse, meeting")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατασημανθὲνparticiple.sg.aor.pass.neut.nom of κατασημαίνω (no translation available) τ̣ῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἱε]ρᾷ̣noun.sg.fem.dat of ἱερά ("serpent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣θ̣[ηγε]μ̣ό̣ν̣ο̣[ς]noun.sg.masc.gen of καθηγεμών ("leader, guide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡ]μ̣[ῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Διονύσου]Divine element: Διόνυσος [σφραγῖδι]noun.sg.fem.dat of σφραγίς ("seal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
35 [....................]α̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰδέ̣[ναι?]infinitive.pf.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀναδοθ]ῆ̣ν[αι]infinitive.aor.pass of ἀναδίδωμι ("send up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κρατίστ]ῃ̣adjective.sg.fem.dat.sup of κρατύς ("strong")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [βουλῇ]noun.sg.fem.dat of βουλή ("council")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λογίμῳ]adjective.sg.masc.dat.pos of λόγιμος ("worth mention, first rang")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δήμῳ]noun.sg.masc.dat of δῆμος ("deme, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀξυρυ]γχειτῶν*reference to ἡ Ὀξυρυγχειτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλε̣ωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) εἰση̣γ̣ησαμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of εἰσηγέομαι ("lead in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μάρκουgen, person's name, reference to Aurelius (TM Per 181961) Αὐρη[λίου]gen, person's name, reference to Aurelius (TM Per 181961) [..............................]NA of _ (no translation available)
36 [....................]NA of _ (no translation available) παρα[δόξου]adjective.sg.fem.gen.pos of παράδοξος ("contrary to expectation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἐ̣[πι]ψ̣η[φισαμένου]participle.sg.aor.mid.masc.gen of ἐπιψηφίζω ("put to the vote")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [............................................]NA of _ (no translation available) [σαλ]πικτοῦnoun.sg.masc.gen of σαλπιγκτής ("trumpeter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱερονε̣ίκ̣ο̣υ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱερονίκου: noun.sg.masc.gen of ἱερονίκης ("winner in sacred games")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀλυμπιονείκου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀλυμπιονίκου: noun.sg.masc.gen of ὀλυμπιόνικος ("victorious in the Olympic games") πλ̣ειστονείκ[ου]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλειστονίκου: noun.sg.masc.gen of πλειστονίκης ("victor in many contests")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παραδόξου]adjective.sg.masc.gen.pos of παράδοξος ("contrary to expectation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......................]NA of _ (no translation available)
37 [..................]NA of _ (no translation available) [ὀλυ]μ̣π̣ι̣ο̣ν̣ε̣ί̣κ̣ο̣[υ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀλυμπιονίκου: noun.sg.masc.gen of ὀλυμπιόνικος ("victorious in the Olympic games")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣λ̣ε̣ι̣[στονείκου]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλειστονίκου: noun.sg.masc.gen of πλειστονίκης ("victor in many contests")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παραδόξου]adjective.sg.masc.gen.pos of παράδοξος ("contrary to expectation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..............................]NA of _ (no translation available) [Μάρκου]gen, person's name, reference to Serenus alias Ptolemaios (TM Per 181957) [Α]ὐ̣ρηλίουgen, person's name, reference to Serenus alias Ptolemaios (TM Per 181957) Σερήνουgen, father's name, reference to Serenus (TM Per 225962) Σερήνουgen, father's name, reference to Serenus (TM Per 225962) ἐπικεκλημέν̣ο̣υ̣participle.sg.pf.mid.masc.gen of ἐπικαλέω ("summon, pray for")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πτολ̣[εμαίου]gen, person's name, reference to Serenus alias Ptolemaios (TM Per 181957) [............................]NA of _ (no translation available)
38 [....................]τιανὸςNA of _ (no translation available) Ἀντιν[ο]εὺςreference to Ἀντινοεύς (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) [.]νNA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ψηφίσματιnoun.sg.neut.dat of ψήφισμα ("proposal passed by votes, decree") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μάρκουgen, person's name, reference to Serenus alias Ptolemaios (TM Per 181957) Αὐρη̣λίουgen, person's name, reference to Serenus alias Ptolemaios (TM Per 181957) Σερήν̣[ου]gen, person's name, reference to Serenus alias Ptolemaios (TM Per 181957) [Σερήνου]gen, person's name, reference to Serenus alias Ptolemaios (TM Per 181957) [ἐπικεκλημένου]participle.sg.pf.mid.masc.gen of ἐπικαλέω ("summon, pray for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολεμαίου]gen, person's name, reference to Serenus alias Ptolemaios (TM Per 181957)
39 [ἀρχιερέως]noun.sg.masc.gen of ἀρχιερεύς ("arch-priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερᾶς]adjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μουσικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of μουσικός ("musical, musician")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣υνόδουnoun.sg.fem.gen of σύνοδος ("assembly, guild")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[................................................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθο]σ̣ιωμένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of καθοσιάομαι ("dedicate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") θείᾳadjective.sg.fem.dat.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") τύχῃnoun.sg.fem.dat of τύχη ("destiny, fortune") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίου̣noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣μ̣ῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐτ̣[οκράτορος] [Καίσαρος] [Πουπλίου] [Λικιννίου]
40 [Γαλλιηνοῦ] [Γερμανικοῦ] [Με]γίστου Εὐσεβοῦς Εὐτ̣[υ]χ̣[οῦς] [Σεβαστοῦ] [..........................................]ςNA of _ (no translation available) ἀντὶpreposition ἀντί ("against") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑπα̣ρκτείση̣ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπαρχθείσης: participle.sg.aor.pass.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [κ]α̣θʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπε̣ρ̣[βολὴν]noun.sg.fem.acc of ὑπερβολή ("a throwing beyond")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [?][.............................]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
41 [ἀνταμείβεσθαι]infinitive.pres.mid of ἀνταμείβομαι ("exchange")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταῖ]ςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἴσαιςadjective.pl.fem.dat.pos of ἴσος ("equal") καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοίαι̣ςadjective.pl.fem.dat.pos of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τειμα̣ῖ̣[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμαῖς: noun.pl.fem.dat of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [........]NA of _ (no translation available) [φανερὸν]adjective.sg.neut.nom.pos of φανερός ("visible, clear, evident")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμῖν]personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ποιούμενοι]participle.pl.pres.mid.masc.nom of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερᾶς]adjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μουσικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of μουσικός ("musical, musician")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Γαλλιη]νῆς οἰκουμε̣ν̣ι̣κῆςadjective.sg.fem.gen.pos of οἰκουμενικός ("world-wide")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεγάληςadjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great") συνό[δου]noun.sg.fem.gen of σύνοδος ("assembly, guild")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνακεκ̣[ηρύχθαι]infinitive.pf.mid of ἀνακεκηρύχθαι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..........................]NA of _ (no translation available)
42 [....................]NA of _ (no translation available) [χ]ρ̣υσῷnoun.sg.masc.dat of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only στεφάνῳnoun.sg.masc.dat of στέφανος ("crown") ἐστ̣[ε]φ̣αν[ῶσθαι]infinitive.pf.mid of στεφανόω ("crown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [............]NA of _ (no translation available) [ἀγῶνος]noun.sg.masc.gen of ἀγών ("gathering, assembly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀγομένου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἄγω ("lead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ρ]λ̣ε̣numeral ρλε (135)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἱεροῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰσελαστικοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of εἰσελαστικός ("celebrated by a triumphal entry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἰκουμενικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of οἰκουμενικός ("world-wide") εἰσολυμπίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἰσολυμπίου: adjective.sg.neut.gen.pos of ἰσολύμπιος ("like those rendered to the Olympians") {ἀγῶνο̣[ς]}NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed με[γάλων]adjective.pl.neut.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀντινοείων]Divine element: Ἀντινόεια [Μᾶρκον]acc, person's name, reference to Serenus alias Ptolemaios (TM Per 181957) [Αὐρήλιον]acc, person's name, reference to Serenus alias Ptolemaios (TM Per 181957) [Σερῆνον]acc, person's name, reference to Serenus alias Ptolemaios (TM Per 181957)
43 [Σερήνου]gen, father's name, reference to Serenus (TM Per 225962) [ἐπικεκλημένον]participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐπικαλέω ("summon, pray for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πτ̣ο̣λ̣ε̣μ̣αῖον Ὀξυ̣ρυγχεί[τ]η̣ν̣*reference to Ὀξυρυγχείτης (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) [ἀρχιερέα]noun.sg.masc.acc of ἀρχιερεύς ("arch-priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερᾶς]adjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μουσικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of μουσικός ("musical, musician")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συ]νόδο̣υ̣noun.sg.fem.gen of σύνοδος ("assembly, guild")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [............]μ̣ενNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") θείανadjective.sg.fem.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") τύχηνnoun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρί[ου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡ̣μῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Αὐτοκράτορος] [Καίσαρος] [Γαλλιηνοῦ] [Σ̣ε̣β̣α̣σ̣τ̣ο̣ῦ̣]
44 [....................]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") βασιλεύουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of βασιλεύω ("to be king") Ῥώμηνreference to Ῥώμη (TM Geo 2058: Latium - Rome) γ̣ερα[..........................]ος̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συστε̣[..........]ησατοNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") μέτοχο̣νadjective.sg.neut.nom.pos of μέτοχος ("partner")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ούτων]demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δικ̣αίω̣νadjective.pl.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") φ̣ι̣λ̣[ανθρώπων]adjective.pl.neut.gen.pos of φιλάνθρωπος ("loving mankind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..........................]NA of _ (no translation available)
45 [............]NA of _ (no translation available) [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατ]ὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρόνουςnoun.pl.masc.acc of χρόνος ("time") αὐτοκρατόρωνnoun.pl.fem.gen of αὐτοκράτωρ ("emperor") ἐπὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣[......................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [προσηκούση]ς̣participle.sg.pres.act.fem.gen of προσήκω ("to fit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τειμῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") καὶcoordinator of καί ("and") ὅποιadverb of ὅποι ("to which place, whither") βούλοιτοverb.3.sg.pres.opt.mid of βούλομαι ("want") τρόπῳnoun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner") τῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμετέ̣[ρας]adjective.sg.fem.gen.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.................................]NA of _ (no translation available)
46 [..................]τὸNA of _ (no translation available) ψηφισματι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψήφισμα: noun.sg.neut.acc of ψήφισμα ("proposal passed by votes, decree") τ̣ήνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεcoordinator of τε ("both ... and") γνώ̣μηνnoun.sg.fem.acc of γνώμη ("opinion, permission")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμ[ῶ]νpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὰ̣ς̣article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [θείας]adjective.pl.fem.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διατάξεις]noun.pl.fem.acc of διάταξις ("disposition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμῖν]personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρε]π̣έμψα̣[μεν]verb.1.pl.aor.ind.act of παραπέμπω ("escort")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἵνʼ]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰδῆτε]verb.2.pl.pf.subj.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ὑμεῖςpersonal.pl.comm.nom of σύ ("you") τήνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") εἰςpreposition εἰς ("into") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") προαίρεσινnoun.sg.fem.acc of προαίρεσις ("choosing") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερᾶς]adjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μουσικῆς]noun.sg.fem.gen of μουσική ("any art over which the Muses presided")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συνόδου]verb.3.sg.impf.ind.act of συνοδόω ("assembly, meeting")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
47 [ἄνδρα]noun.sg.masc.acc of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τιμὴν]noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄ̣σ̣υλόνadjective.sg.fem.acc.pos of ἄσυλος ("safe from violence, inviolate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεcoordinator of τε ("both ... and") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") προεδρίανnoun.sg.fem.acc of προεδρία ("privilege of the front seats") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") ἀτελῆadjective.sg.fem.acc.pos of ἀτελής ("exempt from taxes") τ̣ε̣coordinator of τε ("both ... and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἶναι]infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντων]indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λειτ]ο̣υργιῶνnoun.pl.fem.gen of λειτουργία ("public service")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δη̣μ̣ο̣[σ]ί̣ωνadjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀφέσειςnoun.pl.fem.acc of ἄφεσις ("letting go, release; sluice") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") θείωςadverb of θεῖος ("divine, imperial; uncle") [διηγορευμένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of διαγορεύω ("stipulate, state")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
48 [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ια]numeral ια (11)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκ]ράτορος Καίσαρος Πουπ̣λ̣ί̣ο̣[υ] Λ̣ικιννίου Γαλλι[ηνοῦ] [Γερμανικοῦ] [Μεγίστου] [Εὐσ]ε̣βοῦς Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ Μεχεὶρ κϛnumeral κϛ (26).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- with highlights of People (omit)
- with highlights of Gods (omit)
- with highlights of Text Irregularities (omit)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)