TM 18529
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.4.1091
Ὡρείνωιdat, person's name, reference to Horion alias Apion (TM Per 137757) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀ̣[π]ίωνιdat, person's name, reference to Horion alias Apion (TM Per 137757) βασιλ(ικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρα(μματεῖ)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαδεχ(ομένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of διαδέχομαι ("act in replacement of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τ]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed στρα(τηγίαν)noun.sg.fem.acc of στρατηγία ("office of nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀξ(υρυγχίτου)reference to Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ε̣ὐδαίμ[ο]νοςgen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 119267) Εὐgen, reference to Eudaimon (TM Per 119267) δαίμονοςgen, reference to Eudaimon (TM Per 119267) το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Εὐδαίgen, reference to Eudaimon (TM Per 119269) μονοςgen, reference to Eudaimon (TM Per 119269) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἑστίαςgen, mother's name, reference to Hestia (TM Per 119270) ἀπʼpreposition ἀπό ("from") Ὀξυρύγχωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλ[εω]ςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") Ἡρωδιαν[οῦ]gen, person's name, reference to Herodianus (TM Per 119271) [ἀ]π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") φ̣ίλουadjective.sg.masc.gen.pos of φίλος ("beloved, friend")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐπιδέχομα[ι]verb.1.sg.pres.ind.mid of ἐπιδέχομαι ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ισθώinfinitive.aor.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") σασθαιinfinitive.aor.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") [τ]ρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεσ[τῶ]τοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[ρώ]adjective.sg.neut.gen.pos of πρῶτος (""first"") τουadjective.sg.neut.gen.pos of πρῶτος (""first"") καὶcoordinator of καί ("and") εἰκοστ[οῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτ[ους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀπράτω[ν]adjective.pl.masc.gen.pos of ἄπρατος ("unsold, not for sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἰδίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἴδιος ("one's own") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") ἐπιτροnoun.sg.fem.gen of ἐπιτροπή (""procuratorship, function"") πῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιτροπή (""procuratorship, function"") πρότερο[ν]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Διογέgen, reference to Diogenes alias Soter (TM Per 119272) νουςgen, reference to Diogenes alias Soter (TM Per 119272) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Σωτῆ[ρ]ος περὶpreposition περί ("about") κώμη[ν]noun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σκ̣ὼreference to Σκω (TM Geo 2901: U19 - Sko) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἄνωadverb of ἄνω ("upwards") το[π]αρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Βιηρ[τ]οῦreference to ὁ Βιηρτοῦ (TM Geo 8990: U19 - Biertou Kleros) ιϛ̣numeral ιϛ (16)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φορικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of φορικός ("rendered as tribute") κλ[ή]ρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") ἥμι[σ]υadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρ[ο]ύnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"") ραςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"") δύοnumeral δύο ("two") ἥμισ[υ]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) φό[ρ]ουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") [δημο]σίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ο]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διʼpreposition διά ("through, because of") ἐπισ̣[κέ]ψεωςnoun.sg.fem.gen of ἐπίσκεψις ("inspection")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁρισ̣μοῦnoun.sg.masc.gen of ὁρισμός ("marking out by boundaries, limitation")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φα[ι]νομέparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of φαίνω (""seem (good)"") νουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of φαίνω (""seem (good)"").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) [Αὐτ]οκρ[άτορος] Καίσαρος Μάρ[κο]υ Αὐρηλίου Σε[ου]ήρ[ο]υ Ἀντωνίνο[υ] [Π]αρθ[ι]κ[οῦ] Μεγίστου Βρ[ετ]ανν[ι]κοῦ Μεγίστου Εὐ[σε]βοῦς Σεβαστοῦ [---]NA of _ (no translation available) Εὐδ[α]ίμωνnom, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 119267) Εὐδ[α]ίgen, reference to Eudaimon (TM Per 119268) μονοςgen, reference to Eudaimon (TM Per 119268) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐ[μ]οῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)