TM 19812
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.4.1354
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]σινNA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") χώραςnoun.sg.fem.gen of χώρα ("land, country") [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]ε[...]σονNA of _ (no translation available) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") διασταλένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of διαστέλλω ("command") σί’τονnoun.sg.masc.acc of σίτος ("grain") καὶcoordinator of καί ("and") ἄρ’τονnoun.sg.masc.acc of ἄρτος ("bread")
3 [---]NA of _ (no translation available) λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") δαπάνηςnoun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κούρσουnoun.sg.masc.gen of κοῦρσος ("cursus (postal office)") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") εἴρηται’verb.3.sg.pf.ind.mid of λέγω ("say")
4 [---]NA of _ (no translation available) ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") μὲνparticle μέν ("indeed") ἐνεβάλουverb.2.sg.aor.ind.mid of ἐμβάλλω ("throw in, load") εἰςpreposition εἰς ("into") πλοῖα’noun.pl.neut.acc of πλοῖον ("boat") παρασκεύασονverb.2.sg.aor.imp.act of παρασκευάζω ("prepare") ἀναδοθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀναδίδωμι ("send up")
5 [---]NA of _ (no translation available) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") καίcoordinator of καί ("and") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") διοικήσεώςnoun.sg.fem.gen of διοίκησις ("department of finance; diocese") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
6 φαίνηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)") δούςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of δίδωμι ("give") τινιindefinite.sg.comm.dat of τις ("who? which?") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑπουργῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ὑπουργός ("rendering service, helper") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἀπαργυρισμὸνnoun.sg.masc.acc of ἀπαργυρισμός ("selling for ready money") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὁτιοῦνrelative.sg.neut.acc of ὁστισοῦν (no translation available)
7 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοιαύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of τοιοῦτος ("such as this") δαπάνηςnoun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐθεματίσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of θεματίζω ("deposit") διατιμήσεωςnoun.sg.fem.gen of διατίμησις ("valuation")
8 ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἡμετέροιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἡμέτερος ("our") ἐνταγίοις’noun.pl.neut.dat of ἐντάγιον ("requisition order") τοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that") εἰςpreposition εἰς ("into") πλῆρεςadjective.sg.neut.acc.pos of πλήρης ("full of, in full") ὑπόστρεψονverb.2.sg.aor.imp.act of ὑποστρέφω ("turn round about or back") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
9 καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἀπαιτήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀπαιτέω ("demand back") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") χωρίωνnoun.pl.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") σῖ’τονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain") καὶcoordinator of καί ("and") ἄρτονnoun.sg.masc.acc of ἄρτος ("bread") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
10 νῦνadverb of νῦν ("now") ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καιροῦnoun.sg.masc.gen of καιρός ("(right) time, moment") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θερισμοῦnoun.sg.masc.gen of θερισμός ("harvest") κελεύσειverb.3.sg.fut.ind.act of κελεύω ("order, urge") ΘεοῦDivine element: Θεός.punctuation (not present in the original) ἡνίκαconjunction ἡνίκα ("at the time when") δεGAP of _ ("but") ἄρξονταιverb.3.pl.fut.ind.mid of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
11 θερισμὸνnoun.sg.masc.acc of θερισμός ("harvest") ἀπαίτησονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀπαιτέω ("demand back") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐντελῶς’adverb of ἐντελής ("complete") εἴconjunction εἰ ("if") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") λοιπάζονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of λοιπάζω ("leave, pass. remain") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
12 καὶcoordinator of καί ("and") ἄρ’τουnoun.sg.masc.gen of ἄρτος ("bread") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπόστειλονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω ("send off") ἐνpreposition ἐν ("in") Ταμίαθιreference to Ταμιαθις (TM Geo 3054: L16? - Tamiathis (Damietta)) μὴadverb of μή ("not") ὑστερῶνparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ὑστερέω ("to be behind or later, fail") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") ἀρτάβην’noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
13 καὶcoordinator of καί ("and") μόνηνadjective.sg.fem.acc.pos of μόνος ("alone").punctuation (not present in the original) ἐξακολούθησονverb.2.sg.aor.imp.act of ἐξακολουθέω ("follow, attend") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀπαρακλινῶςadverb of ἀπαρακλινός (no translation available) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐπιτροπῇnoun.sg.fem.dat of ἐπιτροπή ("procuratorship, function") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐνpreposition ἐν ("in") τούτοιςdemonstrative.pl.masc.dat of οὗτος ("this, that")
14 ἅπασινindefinite.pl.masc.dat of ἅπας ("all") —punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") καταθορώνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of καταθρῴσκω ("leap down") τινιindefinite.sg.comm.dat of τις ("who? which?") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") διὰpreposition διά ("through, because of") σεαυτοῦpersonal.sg.masc.gen of σεαυτοῦ ("of yourself") ἀποτελῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀποτελέω ("bring to an end, complete").punctuation (not present in the original) ἰδοὺadverb of ἰδού ("look") γὰρparticle γάρ ("for")
15 γεγραφήκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of γεγραφίημι (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πεμφθέντιparticiple.sg.aor.pass.masc.dat of πέμπω ("send") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀποστόλῳnoun.sg.masc.dat of ἀπόστολος ("order for dispatch; apostle") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
16 ἕνεκεverb.3.sg.pf.ind.act of ἕνεκα ("on account of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοιαύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of τοιοῦτος ("such as this") δαπάνης’noun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense") ἐνέγκαιinfinitive.aor.act of φέρω ("carry, bear") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἡμᾶς’personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") κατάγραφον’adjective.sg.neut.nom.pos of κατάγραφος ("drawn in profile")
17 περιέχονparticiple.sg.pres.act.neut.nom of περιέχω ("encompass") τί’interrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?") ἐνεβάλουverb.2.sg.aor.ind.mid of ἐμβάλλω ("throw in, load") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέστειλαςverb.2.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off") διʼpreposition διά ("through, because of") ἑκάστουindefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every") πιστικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of πιστικός ("faithful")
18 ἀπόpreposition ἀπό ("from") τεcoordinator of τε ("both ... and") δαπάνηςnoun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπαρ’γυρισμοῦnoun.sg.masc.gen of ἀπαργυρισμός ("selling for ready money") αὐτῆς|mid-punctus|NA of _ ("self, the very one, the same").punctuation (not present in the original) λοιπὸν’adverb of λοιπός ("remaining, rest") μὴadverb of μή ("not") γνωσθῇ’verb.3.sg.aor.subj.pass of γιγνώσκω ("(come to) know")
19 ἡμῖν’personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἠνύσθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἀνύω ("effect") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") διοικήσεώςnoun.sg.fem.gen of διοίκησις ("department of finance; diocese") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἀπαργυρισμὸςnoun.sg.masc.nom of ἀπαργυρισμός ("selling for ready money")
20 δαπάνηςnoun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καθόλουadverb of καθόλου ("on the whole") κάτωθεν’adverb of κάτωθεν ("from below, up from below") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐνεθήκαμεν’verb.1.pl.aor.ind.act of ἐντίθημι ("put in") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") λέλεκταιverb.3.sg.pf.ind.mid of λέγω ("say") ἀποτιμήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀποτίμησις ("pledging of a property, mortgaging")
21 ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἡμετέροιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἡμέτερος ("our") ἐνταγίοις|mid-punctus|NA of _ ("order for delivery").punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ὄσπριονnoun.sg.neut.nom of ὄσπριον ("pulse") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ὀξέλαιονnoun.sg.neut.nom of ὀξέλαιον ("sauce of vinegar and oil") πάραυταadverb of πάραυτα ("immediately")
22 μὴadverb of μή ("not") ἀναμέν’ωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀναμένω ("wait for") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ῥοπὴνnoun.sg.fem.acc of ῥοπή ("turn of the scale, fall of the scale-pan, weight") καὶcoordinator of καί ("and") μόνηνadjective.sg.fem.acc.pos of μόνος ("alone") ἔκπεμψονverb.2.sg.aor.imp.act of ἐκπέμπω ("send out or forth from") ἐνpreposition ἐν ("in") Ταμίαθιreference to Ταμιαθις (TM Geo 3054: L16? - Tamiathis (Damietta)) καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not")
23 ἀμελήσῃς|mid-punctus|NA of _ ("—have no care for, be neglectful of").punctuation (not present in the original) ἐγράφηverb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Φαμενὼθ κθnumeral κθ (29) ἰνδικτίονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)") ηnumeral η (8) ’NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- semi-regularized text without diacritics (add)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- with highlights of People (omit)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)