TM 28191
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.2.615_1
1 Ἀμμωνοῦςnom, person's name, reference to Ammonous (TM Per 276802) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") γλυκυτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of γλυκύς ("sweet")2 πατρὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 κομισάμενος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κομισαμένη: participle.sg.aor.mid.fem.nom of κομίζω ("deliver, receive") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιστόλιονnoun.sg.neut.acc of ἐπιστόλιον ("letter")
4 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιγνοῦσαparticiple.sg.aor.act.fem.nom of ἐπιγιγνώσκω ("realize") ,punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") θελόν-participle.pl.pres.act.masc.gen of ἐθέλω (""want, to be willing"")
5 τωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ἐθέλω (""want, to be willing"") διεσώθηςverb.2.sg.aor.ind.pass of διασῴζω ("save, preserve") ,punctuation (not present in the original) ἐχάρηνverb.1.sg.aor.ind.pass of χαίρω ("rejoice, greet") πολλάadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") ·punctuation (not present in the original)
6 καὶcoordinator of καί ("and") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὥραςnoun.sg.fem.gen of ὥρα ("hour") ἀφορμὴνnoun.sg.fem.acc of ἀφορμή ("starting-point, pretext") εὑρων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὑροῦσα: participle.sg.aor.act.fem.nom of εὑρίσκω ("find")
7 ἔγραψάverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ταυοῦτα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ταῦτα: demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γράμμα-noun.pl.neut.acc of γράμμα (""what is written, letter"")
8 ταnoun.pl.neut.acc of γράμμα (""what is written, letter"") σπουδάζουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of σπουδάζω ("to be busy") προσκυνῆ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσκυνῆσαί: infinitive.aor.act of προσκυνέω (""make obeisance"")
9 σέ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσκυνῆσαί: infinitive.aor.act of προσκυνέω (""make obeisance"") σαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σε: personal.sg.comm.acc of σύ ("you") ·punctuation (not present in the original) ταχύτερονadjective.sg.neut.acc.comp of ταχύς ("swift") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐπίγοντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπείγοντα: participle.pl.pres.act.neut.acc of ἐπείγω ("press")
10 ἔργαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work") φροντίζετεverb.2.pl.pres.ind.act of φροντίζω ("consider, take care of") ·punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μικράadjective.sg.fem.nom.pos of μικρός ("small")
11 τιindefinite.sg.neut.nom of τις ("who? which?") ἴπῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἴπῃ: verb.3.sg.aor.subj.act of λέγω ("say"),punctuation (not present in the original) ἔστεverb.2.pl.pres.imp.act of εἰμί ("to be") ·punctuation (not present in the original) ἐάνconjunction ἐάν ("if") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐνέκῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνέγκῃ: verb.3.sg.aor.subj.act of φέρω ("carry, bear") κα-noun.sg.fem.acc of καλάθις ("no translation available")
12 λάθινnoun.sg.fem.acc of καλάθις ("no translation available") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κομιζόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of κομίζω ("deliver, receive") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
13 ἐπιστόλειον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιστόλιον: noun.sg.neut.acc of ἐπιστόλιον ("letter"),punctuation (not present in the original) πέμ[π]ωverb.1.sg.pres.ind.act of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) ἀσπάζον-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσπάζονταί: verb.3.pl.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"")
14 τέ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσπάζονταί: verb.3.pl.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") σοὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμοὶ: adjective.pl.masc.nom.pos of ἐμός ("my, mine") πάντ[ε]ςindefinite.pl.masc.nom of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ὄνομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name") ,punctuation (not present in the original)
15 ἀσπάζετέ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσπάζεταί: verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") Κέλερnom, person's name, reference to Celer (TM Per 276803) καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
16 πάντας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάντες: indefinite.pl.masc.nom of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original)
17 ἐρρῶ[σ]θε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐρρῶσθαι: infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σε: personal.sg.comm.acc of σύ ("you") ε[ὔ]χομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
18 Κέλερnom, person's name, reference to Celer (TM Per 276803) Ἀντων[ίῳ]dat, person's name, reference to Antonius (TM Per 276804) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδ[ε]λφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") χα[ίρ]εινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
20 κομισάμενόςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of κομίζω ("deliver, receive") [σο]υpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἱ̣[ερ]ὰadjective.pl.neut.acc.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γρά-noun.pl.neut.acc of γράμμα (""what is written, letter"")
21 μμ[α]ταnoun.pl.neut.acc of γράμμα (""what is written, letter"") καὶcoordinator of καί ("and") μαθώνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of μανθάνω ("learn") ,punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") [θ]εῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 θελ[ό]ντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διεσ[ώ]θηςverb.2.sg.aor.ind.pass of διασῴζω ("save, preserve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ,punctuation (not present in the original) ἐ[χ]άρηνverb.1.sg.aor.ind.pass of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 πο[λ]λάadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) ἔγραψ[άς]verb.2.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) π[ῶ]ςadverb of πῶς ("how")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτυ-verb.3.sg.aor.ind.act of τυγχάνω (""happen to be; obtain"")
24 χενverb.3.sg.aor.ind.act of τυγχάνω (""happen to be; obtain"") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ἀνθέστιςnom, person's name, reference to Anthestius (TM Per 276805) [---]NA of _ (no translation available) ὑπογραφὴνnoun.sg.fem.acc of ὑπογραφή ("written subscription")
25 παρακληθ[εῖσ]ινparticiple.pl.aor.mid.masc.dat of παρακλάομαι ("to be broken off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συ[ν]γυμ-verb.2.sg.aor.imp.pass of συγγυμνάζω (""train"")
26 νάσθητιverb.2.sg.aor.imp.pass of συγγυμνάζω (""train"") ἐμπίροις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμπείροις: adjective.pl.masc.dat.pos of ἔμπειρος ("experienced or practised in") τίinterrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?") διʼpreposition διά ("through, because of") ἡ-personal.pl.comm.acc of ἐγώ (""I, me"")
27 μᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ (""I, me"") πρᾶξε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρᾶξαι: infinitive.aor.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment"),punctuation (not present in the original) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ά̣ν̣conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ι]indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρα̣[.]-NA of _ ("no translation available")
28 μάθῃςNA of _ ("no translation available"),punctuation (not present in the original) δήλωσόνverb.2.sg.aor.imp.act of δηλόω ("make visible or manifest, show") μ[ο]ιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταχύ-adjective.sg.neut.acc.comp of ταχύς (""swift"")
29 τερονadjective.sg.neut.acc.comp of ταχύς (""swift"") ·punctuation (not present in the original) μεταδώσις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεταδώσεις: verb.2.sg.fut.ind.act of μεταδίδωμι ("give part of, communicate") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and")
30 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") [Λ]ονγίνῳdat, person's name, reference to Longinus (TM Per 276806),punctuation (not present in the original)
31 ἅμμα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἅμα: adverb of ἅμα ("together with") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ἄσπασε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄσπασαι: verb.2.sg.aor.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") αὐτόνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ,punctuation (not present in the original)
32 ἀσπά̣ζοντέ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσπάζονταί: verb.3.pl.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἐμ[ο]ὶadjective.pl.masc.nom.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάν-indefinite.pl.masc.nom of πᾶς (""all"")
33 τεςindefinite.pl.masc.nom of πᾶς (""all"") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ὄνομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name").punctuation (not present in the original) ἐρρῶ[σ]θαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σε: personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
34 εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish").punctuation (not present in the original)
35 αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὡρα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὥρας: noun.sg.fem.gen of ὥρα ("hour") κ[ο]μισάμενόςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπι\σ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιστόλιον: noun.sg.neut.acc of ἐπιστόλιον (""letter"")
36 /τόλειον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιστόλιον: noun.sg.neut.acc of ἐπιστόλιον (""letter"") ἀντέγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check") ἀφορ[μὴ]νnoun.sg.fem.acc of ἀφορμή ("starting-point, pretext")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὑρώνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of εὑρίσκω ("find").punctuation (not present in the original)
37 Μεσορὴ ιζnumeral ιζ (17).punctuation (not present in the original)
bgu.2.615_2
1 [...]NA of _ (no translation available) Π[.]νοριNA of _ (no translation available) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 ╳NA of _ (no translation available) Ἀμμωνοῦτοςgen, person's name, reference to Ammonous (TM Per 276802) θυ[γ]ατρόςnoun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- with highlights of Text Irregularities (omit)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- with exclusive highlights of Formulae (omit)