TM 32643
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.24.16000_1
ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σερήνουgen, person's name, reference to Serenus (TM Per 191498) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πβαίκιοςgen, person's name, reference to Tbekis (TM Per 191499) ἱματιοπώλ(ου)noun.sg.masc.gen of ἱματιοπώλης ("clothes seller")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψιλὸςadjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") κοπριώδηςadjective.sg.fem.nom.pos of κοπριώδης ("full of dung") οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") καινὴadjective.sg.fem.nom.pos of καινός ("new") Καλα[.][---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") Ἀπόλλωνοςgen, person's name, reference to Apollon (TM Per 191677) Μα̣ξ[ίμου?]gen, father's name, reference to Maximus (TM Per 191767) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") βορρᾶ Μαξίμουgen, person's name, reference to Maximus (TM Per 191767) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 191897) ἀργυροκόπουnoun.sg.masc.gen of ἀργυροκόπος ("coiner") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") ψιλῷadjective.sg.neut.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἱεροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy") ἔμπροσθ̣ε̣[ν]preposition ἔμπροσθεν ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) ἐπανήλθομενverb.1.pl.aor.ind.act of ἐπανέρχομαι ("return") διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἄχριpreposition ἄχρι ("until") οἰ[κ]ί[ας]noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Εὐτυχούσαςgen, person's name, reference to Eutychousa (TM Per 191906) οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Πασμαυgen, person's name, reference to Pasmaus (TM Per 191915) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καινὴadjective.sg.fem.nom.pos of καινός ("new") Ὀξυχείρουgen, person's name, reference to Oxycheiros (TM Per 191925) λινούφουadjective.sg.masc.gen.pos of λινόυφος ("linen weaver") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βάσσουgen, person's name, reference to Bassus (TM Per 191500) σὺνpreposition σύν ("with") ψιλῷadjective.sg.masc.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") ἐνpreposition ἐν ("in") εἰσόδῳnoun.sg.fem.dat of εἴσοδος ("entrance") βαλ(λούσῃ)participle.sg.pres.act.fem.dat of βάλλω ("throw, cast")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") ἄλλ(ην)indefinite.sg.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ῥύμηνnoun.sg.fem.acc of ῥύμη ("alley, street") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Βάσσουgen, person's name, reference to Bassus (TM Per 191500) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") Ἀπολλωτᾶgen, person's name, reference to Apollotas (TM Per 191519) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρείουgen, person's name, reference to Areios (TM Per 191528) Διοσκόρουgen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 231924) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") βορ(ρᾶ) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Χαβρίαgen, person's name, reference to Chabrias (TM Per 191545) διδασκάλουnoun.sg.masc.gen of διδάσκαλος ("teacher") καὶcoordinator of καί ("and") ἀδελ(φῶν)noun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βουβάλουgen, person's name, reference to Boubalos (TM Per 191555) διακόνουnoun.sg.masc.gen of διάκονος ("servant, deacon") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχούμιοςgen, person's name, reference to Pachoumis (TM Per 191566) Ψενσενκαλήτοςgen, father's name, reference to Psensenkales (TM Per 231928) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καινὴadjective.sg.fem.nom.pos of καινός ("new") σὺνpreposition σύν ("with") ψιλῷadjective.sg.masc.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") {Παχούμ(ιος)}NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Παχούμ(ιος)gen, person's name, reference to Pachoumis (TM Per 191587) μηχαναρίουnoun.sg.masc.gen of μηχανάριος ("engineer") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετετρίφιοςnom, person's name, reference to Petetriphis (TM Per 191597) Πετεαρβεσχείνιοςgen, father's name, reference to Peteharbeschinis (TM Per 231937) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀχιλλᾶgen, person's name, reference to Achillas (TM Per 191614) προαιρέτουnoun.sg.masc.gen of προαιρέτης ("steward, keeper") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") Ἀπολλωνίδουgen, person's name, reference to Apollonides (TM Per 191622) καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνῶν)noun.pl.fem.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐτύχουςgen, person's name, reference to Eutyches (TM Per 191629) ἰδίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἴδιος ("one's own") Ἀπολλωνίδουgen, person's name, reference to Apollonides (TM Per 191622) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μείλωνοςgen, person's name, reference to Milon (TM Per 191645) καὶcoordinator of καί ("and") ἀδελφῶνnoun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother") ἀοίκητοςadjective.sg.fem.nom.pos of ἀοίκητος ("uninhabited") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καινὴadjective.sg.fem.nom.pos of καινός ("new") Πβήκιοςnom, person's name, reference to Pbekis (TM Per 191655) κεραμέωςnoun.sg.masc.gen of κεραμεύς ("potter") ψιλὸςadjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") Ποταμώνοςgen, person's name, reference to Potamon (TM Per 191666) τραπεζείτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τραπεζίτου: noun.sg.masc.gen of τραπεζίτης ("banker") οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") Καπ̣υ̣ρ̣ουgen, person's name, reference to Kapyros (TM Per 191678) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀθηναρίουgen, person's name, reference to Athenarion (TM Per 191687) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦Βησᾶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \Μικκάλο(υ)/gen, father's name, reference to Mikkalos (TM Per 231954) γραμματέωςnoun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary") νυνὶadverb of νυνί ("now") Βησᾶgen, person's name, reference to Besas (TM Per 191714) Ποταμ(ώνος)gen, father's name, reference to Potamon (TM Per 231958) καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") εἰσόδῳnoun.sg.fem.dat of εἴσοδος ("entrance") οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") Τατετρίφιοςgen, person's name, reference to Tetetriphis (TM Per 191730) ἐπανήλθομενverb.1.pl.aor.ind.act of ἐπανέρχομαι ("return") ἄχριpreposition ἄχρι ("until") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀπέν(αντι)preposition ἀπέναντι ("opposite")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") Ἀθη[να]ρίουgen, person's name, reference to Athenarion (TM Per 191687) οἰκίαnoun.pl.neut.nom of οἰκία ("house") υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 191747) ⟦ε⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Ξενοφῶ̣ν̣τοςgen, person's name, reference to Xenophon (TM Per 191757)
sb.24.16000_2
[ἄλ(λη)]indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐπιγώ]νιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἱέρακος γερδίουnoun.sg.masc.gen of γέρδιος ("weaver") [---][υἱῶ]νNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πλουτο [---]NA of _ (no translation available) ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[Δημ]ητρίου⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe γένουςnoun.sg.neut.gen of γένος ("race, kind") Δημητρίουgen, person's name, reference to Demetrios (TM Per 191789) [---]NA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") Θερμουθίωνοςgen, person's name, reference to Thermouthion (TM Per 191798) [---][.]NA of _ (no translation available) υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Θεοδότουgen, person's name, reference to Theodotos (TM Per 191808) ῥήτοροςnoun.sg.masc.gen of ῥήτωρ ("public speaker, lawyer") [---]NA of _ (no translation available) [Πε]τετρίφιοςnom, person's name, reference to Petetriphis (TM Per 191816) ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") [---]ιωνοςNA of _ (no translation available) ἰατροῦnoun.sg.masc.gen of ἰατρός ("doctor") [ἄλ(λη)]indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [υἱῶ]νnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀσκλᾶgen, person's name, reference to Asklas (TM Per 191824) ἀρχιερατεύσ(αντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of ἀρχιερατεύω ("to be high-priest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνῶν)noun.pl.fem.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἄλ(λη)]indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐπι]γώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Διοσκόρουgen, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 191832) Ἑρμείουgen, father's name, reference to Hermias (TM Per 231973) καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνῶν)noun.pl.fem.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄ̣λ̣(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣λ̣η̣ρονόμ(ων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πακτουμήιουgen, person's name, reference to Pactumeius (TM Per 191845) νυνὶadverb of νυνί ("now") Διονυσαμ(μώνος)gen, person's name, reference to Dionysammon (TM Per 191854) ψιλοὶadjective.pl.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") τόποιnoun.pl.masc.nom of τόπος ("place") Ἀλεξάνδραςgen, person's name, reference to Alexandra (TM Per 191864) οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") γυναικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") Βουρ[..]NA of _ (no translation available) χρυσοχ(όου)noun.sg.masc.gen of χρυσοχόος ("goldsmith")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔχουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of ἔχω ("to have") δύοnumeral δύο ("two") θύρ(ας)noun.pl.fem.acc of θύρα ("door")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνῶν)participle.sg.pres.act.masc.nom of κοινωνέω ("participate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκ(ία)noun.pl.neut.acc of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀλεξάνδραςgen, person's name, reference to Alexandra (TM Per 191864) ψιλὸςadjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") Πλουτογένουςgen, person's name, reference to Ploutogenes (TM Per 191887) καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνῶν)noun.pl.fem.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Σερήνουgen, person's name, reference to Serenus (TM Per 191892) ἀρχιτέκτονοςnoun.sg.masc.gen of ἀρχιτέκτων ("engineer, architect") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλουτογένουςgen, person's name, reference to Ploutogenes (TM Per 191893) ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχομψάιτοςgen, person's name, reference to Pachompsais (TM Per 191894) καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνῶν)noun.pl.masc.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄ̣λ̣(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---][.][---]NA of _ (no translation available) Ἄ̣ραβος ἔχουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of ἔχω ("to have") δύοnumeral δύο ("two") θύραςnoun.pl.fem.acc of θύρα ("door") [---]οςNA of _ (no translation available) ἀδελ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἱέρακοςgen, person's name, reference to Hierax (TM Per 191896) [---][.]NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") ᾗrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") Δίδυμοςnom, person's name, reference to Didymos (TM Per 191898) χρυσοχόοςnoun.sg.masc.nom of χρυσοχόος ("goldsmith") [ἱερὸν]adjective.sg.masc.acc.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]ω̣τουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") μεγ(άλου)adjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [οἰκ(ία)]noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐπιγώ]νιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Δηναρίουgen, person's name, reference to Denarios (TM Per 191899) [ἄλ(λη)]indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]τῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [Π]λωτείνουgen, person's name, reference to Plotinus (TM Per 191900) [---]νοςNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [Π]λωτείνουgen, person's name, reference to Plotinus (TM Per 191900) [---][.]σιλεκτNA of _ (no translation available) σὺνpreposition σύν ("with") ψιλῷadjective.sg.neut.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") [---]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δι]αθέσειnoun.sg.fem.dat of διάθεσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λινούφιονnoun.sg.neut.acc of λινούφιον (no translation available) Βησᾶgen, person's name, reference to Besas (TM Per 191901) κεμιοπωλ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καιμιοπώλου: adjective.sg.masc.gen.pos of καιμιόπωλος (no translation available) οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") καινὴadjective.sg.fem.nom.pos of καινός ("new") μονόστεγοςadjective.sg.fem.nom.pos of μονόστεγος ("of one story") ἐνpreposition ἐν ("in") ε̣[ἰ]σ̣ό̣δῳnoun.sg.fem.dat of εἴσοδος ("entrance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μαρίαςgen, person's name, reference to Maria (TM Per 191902) ἄ̣λ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Ἀγαμέμνονοςgen, person's name, reference to Agamemnon (TM Per 191903) ψιλὸςadjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") Διδύμουgen, father's name, reference to Didymos (TM Per 231982) Διδύμουgen, father's name, reference to Didymos (TM Per 231982) καὶcoordinator of καί ("and") ἀδελ(φῶν)noun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκίαnoun.pl.neut.nom of οἰκία ("house") Θεωνᾶgen, person's name, reference to Theonas (TM Per 191905) Πλαλιεinv, father's name, reference to Plalie (TM Per 231983) καὶcoordinator of καί ("and") ἀδελ(φῶν)noun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Μέλανοςgen, person's name, reference to Melas (TM Per 191907) νομικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of νομικός ("relating to laws, lawyer") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Πλουτογένουςgen, father's name, reference to Ploutogenes (TM Per 231984) [Δ]ημητρίουgen, person's name, reference to Demetrios (TM Per 191908) σὺνpreposition σύν ("with") ψιλ(ῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσιδώρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 191909) γε[.][---]NA of _ (no translation available)
sb.24.16000_3
[---]υNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [ἀ]δελφῶνnoun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]υNA of _ (no translation available) ἀν[έβημεν]verb.1.pl.aor.ind.act of ἀναβαίνω ("go up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄχρι]preposition ἄχρι ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπέναντιpreposition ἀπέναντι ("opposite") Ποτάgen, reference to Potamon (TM Per 191910) μ̣[ωνος]gen, reference to Potamon (TM Per 191910) [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") ε[---][.]NA of _ (no translation available) Κουδίω(νος)gen, person's name, reference to Koudion (TM Per 191911) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") βορ̣[ρᾶ] [---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") εἰσό̣[δῳ]noun.sg.fem.dat of εἴσοδος ("entrance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]ουNA of _ (no translation available) νυν̣ὶ̣adverb of νυνί ("now")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καινὴadjective.sg.fem.nom.pos of καινός ("new") Χ[.][---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χρήστου[.][---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Ζη[.][---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") γνα[φείῳ]noun.sg.neut.dat of κναφεῖον ("fuller's shop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Ονη̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐλαιουργῖονnoun.sg.neut.acc of ἐλαιουργῖον ("oil-press") α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκ[ία]noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) |gap=3_lines|NA of _ (no translation available) [.]ίωνος[---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") σὺνpreposition σύν ("with") ψιλῷadjective.sg.masc.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") Ἰσ[ι]inv, person's name, reference to Is... (TM Per 191917) [---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Βης[---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νεμεσᾶgen, person's name, reference to Nemesas (TM Per 191919) καθημενίτ[ου]noun.sg.masc.gen of καθημενίτης (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἱερακαπόλλωνοςgen, person's name, reference to Hierakapollon (TM Per 191920) θ[---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Κολάνθουgen, person's name, reference to Kollanthos (TM Per 191921) ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") [---]NA of _ (no translation available) ἀπέν(αντι)preposition ἀπέναντι ("opposite")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκίαnoun.pl.neut.acc of οἰκία ("house") Σερηνιανοῦgen, person's name, reference to Serenianus (TM Per 191922) [---]NA of _ (no translation available) ἀνέβημενverb.1.pl.aor.ind.act of ἀναβαίνω ("go up") εἰςpreposition εἰς ("into") ῥύμηνnoun.sg.fem.acc of ῥύμη ("alley, street") [.][---]NA of _ (no translation available) οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ὑιοθεοῦgen, person's name, reference to Huiotheos (TM Per 191923) [---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") \υἱῶν/noun.pl.masc.gen of υἱός ("son")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Σερηνοῦgen, person's name, reference to Serenus (TM Per 191924) Πασινο̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") ἤτοιparticle ἤτοι ("or") ἐκκλισίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκκλησίας: noun.sg.fem.gen of ἐκκλησία ("church") ς[---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") Θεοδώρουgen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 191926) [.]βοςNA of _ (no translation available) μυλὼνnoun.sg.masc.nom of μυλών ("mill-house") Κύρουgen, person's name, reference to Kyros (TM Per 191927) Ἄραβος [---]NA of _ (no translation available) οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") Ἥρωνοςgen, person's name, reference to Heron (TM Per 191928) κεραμ[έως]noun.sg.masc.gen of κεραμεύς ("potter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λυκαρίων(ος)gen, person's name, reference to Lykarion (TM Per 191929) καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνῶν)noun.pl.masc.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σενπνούθουgen, person's name, reference to Sennouthis (TM Per 191930) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κλαυδίουgen, person's name, reference to Claudius (TM Per 191931) βαλανέω[ς]noun.sg.masc.gen of βαλανεύς ("bath attendant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
sb.24.16000_4
ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἥρωνοςgen, person's name, reference to Heron (TM Per 191932) α[---]NA of _ (no translation available) χρυσοχεῖονnoun.sg.neut.acc of χρυσοχεῖον (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") καινὴadjective.sg.fem.nom.pos of καινός ("new") [---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μονόστεγοςadjective.sg.fem.nom.pos of μονόστεγος ("of one story") Πβ[---]NA of _ (no translation available) ἐργαστήρι[ο]νnoun.sg.neut.acc of ἐργαστήριον ("workshop, granary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιγώ̣[νιος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") εἰσόδ[ῳ]noun.sg.fem.dat of εἴσοδος ("entrance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") Ἰσιδώραςgen, person's name, reference to Isidora (TM Per 191934) [---]NA of _ (no translation available) θυρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εκ[.][---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τεχώσιοςgen, person's name, reference to Tekysis (TM Per 191935) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετερμ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") συμπτώσειnoun.sg.fem.dat of σύμπτωσις ("ruin") Θεμ[---]NA of _ (no translation available) ψιλὸςadjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") γυνα[ικ]ὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μικκάλ̣[ου]gen, person's name, reference to Mikkalos (TM Per 191503) [---]NA of _ (no translation available) οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") ἐνpreposition ἐν ("in") συμπτώσειnoun.sg.fem.dat of σύμπτωσις ("ruin") ἀπέν(αντι)preposition ἀπέναντι ("opposite")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated NA of _ ("no translation available") NA of _ ("no translation available") noun.sg.fem.gen of οἰκία (""house"") οἰ̣[κίας]noun.sg.fem.gen of οἰκία (""house"") [Πλουτο?]-γένους κλειδοποιοῦnoun.sg.masc.gen of κλειδοποιός ("locksmith") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαραπ[ί]ωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 191505) διὰpreposition διά ("through, because of") Θατρ[---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") Ἑρμείουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 191507) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") Σενβήσιοςgen, person's name, reference to Senbesis (TM Per 191508) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σενκολ̣άνθουgen, person's name, reference to Senkolanthas (TM Per 191509) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") |gap=2_lines|NA of _ (no translation available) [---]σ̣ι̣[.]ι̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἄλ(λη)]indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σεννείλουgen, person's name, reference to Senneilos (TM Per 191510) [ἄλ(λη)]indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σὺ]ν̣preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ψιλῷadjective.sg.neut.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πεκύσιοςgen, person's name, reference to Pekysis (TM Per 191511) χαλκοτύπουnoun.sg.masc.gen of χαλκοτύπος ("forging or working copper") [ἄλ(λη)]indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [.]φιλουNA of _ (no translation available) Ἑρμείουgen, father's name, reference to Hermias (TM Per 231921) [ἐργαστή]ριονnoun.sg.neut.acc of ἐργαστήριον ("workshop, granary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πβήχιοςgen, person's name, reference to Pbekis (TM Per 191513) χαλκοτύπουadjective.sg.masc.gen.pos of χαλκότυπος (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαθέσειnoun.sg.fem.dat of διάθεσις ("sale") δύοnumeral δύο ("two") τόπ(ων)noun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [οἰκ(ία)]noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐπιγώ]νιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θερμούθιοςgen, person's name, reference to Thermouthis (TM Per 191514) [ἄλ(λη)]indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [.]ᾶNA of _ (no translation available) ἀρχιπρυτανεύσ(αντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of ἀρχιπρυτανεύω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") διαnoun.sg.fem.dat of διάθεσις (""sale"") [θέσ]ειnoun.sg.fem.dat of διάθεσις (""sale"") ψιλῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") βnumeral β (2) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀ[πολ]λωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 191515) οὐετρανοῦnoun.sg.masc.gen of οὐετρανός ("veteran") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χώ[λ]ουgen, person's name, reference to Cholos (TM Per 191516) Σαβείνουgen, father's name, reference to Sabinus (TM Per 231922) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρρ[ι]ανοῦgen, person's name, reference to Arrianus (TM Per 191517) οὐετρανοῦnoun.sg.masc.gen of οὐετρανός ("veteran") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γυναικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") Παβέωςgen, person's name, reference to Pabeus (TM Per 191518) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετετρίφιοςnom, person's name, reference to Petetriphis (TM Per 191520) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσιδωρείνουgen, person's name, reference to Isidoreinos (TM Per 191521) καὶcoordinator of καί ("and") ἀδελφῶνnoun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother") ἔχουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of ἔχω ("to have") δύοnumeral δύο ("two") θύραςnoun.pl.fem.acc of θύρα ("door") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τκαυξnom, person's name, reference to Tkaux (TM Per 191522) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Σεναμονταίreference to Σεναμονται (TM Geo 7114: U09 - Senamontai) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἱέρακοςgen, person's name, reference to Hierax (TM Per 191523) γεωμέτρουnoun.sg.masc.gen of γεωμέτρης ("land-measurer") καὶcoordinator of καί ("and") ἀδελ(φῶν)noun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
sb.24.16000_5
[---]ουNA of _ (no translation available) σὺνpreposition σύν ("with") ψ̣ιλῷadjective.sg.neut.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]ο̣υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑρμε̣ίο̣υ̣gen, father's name, reference to Hermias (TM Per 231923) βα̣λ̣α[ν(έως)]noun.sg.masc.gen of βαλανεύς ("bath attendant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἄλ(λη)]indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Πλου]τ̣ογένουςgen, person's name, reference to Ploutogenes alias Kalix (TM Per 191525) λεγομ(ένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καλικοςgen, person's name, reference to Ploutogenes alias Kalix (TM Per 191525) [ἄλ(λη)]indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [και]ν̣ὴadjective.sg.fem.nom.pos of καινός ("new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μέμνονοςgen, person's name, reference to Memnon (TM Per 191526) χρυσοχ(όου)noun.sg.masc.gen of χρυσοχόος ("goldsmith")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἄλ(λη)]indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μον]όστεγοςadjective.sg.masc.nom.pos of μονόστεγος ("of one story")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Διδύμουgen, person's name, reference to Didymos (TM Per 191527) χρυσ[οχ(όου)]noun.sg.masc.gen of χρυσοχόος ("goldsmith")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]φιοςNA of _ (no translation available) μοσχοθύτουnoun.sg.masc.gen of μοσχοθύτης ("slaughterer of calves") [---][.]οκραNA of _ (no translation available) ἀρχιτέκτ(ονος)noun.sg.masc.gen of ἀρχιτέκτων ("engineer, architect")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") ψιλ(ῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]νNA of _ (no translation available) Ἱέρακοςgen, person's name, reference to Hierax (TM Per 191531) οἰκονόμουnoun.sg.masc.gen of οἰκονόμος ("steward of an estate; financial official") [---]αNA of _ (no translation available) Ξενοφῶντοςgen, person's name, reference to Xenophon (TM Per 191532) ἐνpreposition ἐν ("in") δια̣[θέσει]noun.sg.fem.dat of διάθεσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]ης(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]υτουNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [Ἱερα]κ̣απόλλωνοςgen, person's name, reference to Hierakapollon (TM Per 191533) τελώ[νου]noun.sg.masc.gen of τελώνης ("tax farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [Πετετ]ρίφιοςnom, person's name, reference to Petetriphis (TM Per 191816) ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") [---]ενουςNA of _ (no translation available) Ἀρητίωνο[ς]gen, person's name, reference to Aretion (TM Per 191534) [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [σὺ]νpreposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ψιλ(ῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καινὴadjective.sg.fem.nom.pos of καινός ("new") Τριφιοδ[ώρου]gen, person's name, reference to Triphiodoros (TM Per 191535) [---][.]ιτροιNA of _ (no translation available) Κλαυδιανοῦgen, person's name, reference to Claudianus (TM Per 191536) [---][.][---]νοςNA of _ (no translation available) ἀγορα[νομ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) |gap=2-3_lines|NA of _ (no translation available) [---]ιοςNA of _ (no translation available) γερδ(ίου)noun.sg.masc.gen of γέρδιος ("weaver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]υNA of _ (no translation available) [---]υςNA of _ (no translation available) [---]ςNA of _ (no translation available) Σανσ(νέως)nom, person's name, reference to Sansneus (TM Per 191537) γναφέωςnoun.sg.masc.gen of κναφεύς ("fuller, washerman") [---]τιαςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Ν̣ε̣τα[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]ικο[---]NA of _ (no translation available) [ἄλ(λη)]indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ψι]λ̣ῷadjective.sg.neut.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πανι[σκίω]νοςgen, person's name, reference to Paniskion (TM Per 191539) γυμ(νασιάρχου)noun.sg.masc.gen of γυμνασίαρχος ("gymnasiarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [Δη]μητρίουgen, person's name, reference to Demetrios (TM Per 191908) Πλουτογένουςgen, father's name, reference to Ploutogenes (TM Per 231984) [.]NA of _ (no translation available) Μ̣αγῶτοςgen, person's name, reference to Magos (TM Per 191540) κηπουροῦnoun.sg.masc.gen of κηπουρός ("gardener") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νικοστράτουgen, person's name, reference to Nikostratos (TM Per 191541) ἐξηγ(ητοῦ)noun.sg.masc.gen of ἐξηγητής ("official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 191542) οὐετρανοῦnoun.sg.masc.gen of οὐετρανός ("veteran") ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Γογγύληςnom, person's name, reference to Goggyles (TM Per 191543) Μείλωνοςgen, father's name, reference to Milon (TM Per 231925) καὶcoordinator of καί ("and") ἀδελ(φῶν)noun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καταβάτῳnoun.sg.fem.dat of κατάβατος (no translation available) θυγ(ατρὸς)noun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὠριγενείηςgen, person's name, reference to Horigeneia (TM Per 191544) καὶcoordinator of καί ("and") Μίλωνοςgen, person's name, reference to Milon (TM Per 191546) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νικοστράτουgen, person's name, reference to Nikostratos (TM Per 191541) ἐξηγ(ητοῦ)noun.sg.masc.gen of ἐξηγητής ("official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταχούμιοςgen, person's name, reference to Tachoumis (TM Per 191547) ἔχουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of ἔχω ("to have") δύοnumeral δύο ("two") θύραςnoun.pl.fem.acc of θύρα ("door")
sb.24.16000_6
[---]NA of _ (no translation available) γραμ(ματέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπ[ανήλθομεν]verb.1.pl.aor.ind.act of ἐπανέρχομαι ("return")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἄχριpreposition ἄχρι ("until") ἱεροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy") Α̣ν̣[---]ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἱερὸν]noun.sg.neut.acc of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αν][.....][ς]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") μεγ(άλου)adjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]ω̣νοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλακουντᾶnoun.sg.fem.nom of πλακουντᾶ (no translation available) [---]υNA of _ (no translation available) Σπαθᾶgen, person's name, reference to Spathas (TM Per 191549) ἐνpreposition ἐν ("in") ᾗrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") Κρίτωνnom, person's name, reference to Kriton (TM Per 191550) [---]NA of _ (no translation available) [---][.]βοςNA of _ (no translation available) θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") απ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---][.]NA of _ (no translation available) Πλαλ̣ι̣εinv, person's name, reference to Plalie (TM Per 191551) [---]NA of _ (no translation available) [---]ωςNA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") διαGAP of _ ("no translation available") GAP of _ ("no translation available") [---]NA of _ (no translation available) [θέσει]noun.sg.fem.dat of θέσις ("setting; adoption")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἀδελ(φῶν)noun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |gap=6-7_lines|NA of _ (no translation available) ἄ[λ(λη)]indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βησοῦτοςgen, person's name, reference to Besous (TM Per 191552) [---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σενοσῆτοςgen, person's name, reference to Senoses (TM Per 191553) [---]NA of _ (no translation available) ⟦α⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐλαιουργ(εῖον)noun.sg.neut.acc of ἐλαιουργεῖον ("oil factory")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐν[---]NA of _ (no translation available) ⟦ἄλ(λη)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Ἀπολλων⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [---]NA of _ (no translation available) οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") Ὀνησίμ[ου]gen, person's name, reference to Onesimos (TM Per 191556) [---]NA of _ (no translation available) πύργοςnoun.sg.masc.nom of πύργος ("tower") ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") [..........]φ[---]NA of _ (no translation available) ψιλὸςadjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") ἐνpreposition ἐν ("in") διαθέ[σει]noun.sg.fem.dat of διάθεσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]ωνο[.][---]NA of _ (no translation available) οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετετρί[φιος]nom, person's name, reference to Petetriphis (TM Per 191557) [---]NA of _ (no translation available) ἀνέβημενverb.1.pl.aor.ind.act of ἀναβαίνω ("go up") δ[..........]NA of _ (no translation available) Ἀρτεμιδώρουgen, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 191558) οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") Μόσχου[.]NA of _ (no translation available) παλαιάadjective.sg.fem.nom.pos of παλαιός ("old in years") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρτεμιδώ[ρου]gen, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 191560) [---]NA of _ (no translation available) σὺνpreposition σύν ("with") ψιλῷadjective.sg.masc.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιγώνι[ος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) Σονμήνιοςgen, person's name, reference to Sonmenis (TM Per 191561) κεμιοπωλ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καιμιοπώλου: adjective.sg.masc.gen.pos of καιμιόπωλος (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιγώνι[ος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") θυγ(ατρὸς)noun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παστῦτοςgen, person's name, reference to Pastys (TM Per 191562) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσιδωρ[.][---]αραλιβεNA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κουδ[ίω]νοςgen, person's name, reference to Koudion (TM Per 191564) καθημενίτουnoun.sg.masc.gen of καθημενίτης (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") [...]λουNA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἱέρακοςgen, person's name, reference to Hierax (TM Per 191567) Ἱέρακοςgen, person's name, reference to Hierax (TM Per 191567)
sb.24.16000_7
ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πανισκίωνο[ς]gen, person's name, reference to Paniskion (TM Per 191539) γυμνασιάρ[χου]noun.sg.masc.gen of γυμνασίαρχος ("gymnasiarch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παλαιὰadjective.pl.neut.acc.pos of παλαιός ("old in years") Πανίσ[κ]ουgen, person's name, reference to Paniskos (TM Per 191568) Τκιξinv, father's name, reference to Tkix (TM Per 231927) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετε[ρμού]θουgen, person's name, reference to Petermouthis (TM Per 191569) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐτύ[χου]gen, person's name, reference to Eutyches (TM Per 191570) [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κοινωνῶνnoun.pl.masc.gen of κοινωνός ("companion, colleague") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") ψ[ιλῷ]adjective.sg.neut.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]πόλλωνοςgen, person's name, reference to Apollon (TM Per 191571) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἰτουreference to Ἰτος (TM Geo 934: U09 - Itos (Edfa)) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καιν[ὴ]adjective.sg.fem.nom.pos of καινός ("new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [υἱῶ]νnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πετετρίφ(ιος)nom, person's name, reference to Petetriphis (TM Per 191708) μοσχοθύτουnoun.sg.masc.gen of μοσχοθύτης ("slaughterer of calves") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκ[ία]noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σὺνpreposition σύν ("with") ψιλῷadjective.sg.neut.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀπ[η]λ̣(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Διδύμουgen, person's name, reference to Didymos (TM Per 191573) ἀγορανόμ(ου)noun.sg.masc.gen of ἀγορανόμος ("notary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") νό̣τουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") εἰσόδῳnoun.sg.fem.dat of εἴσοδος ("entrance") οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πανίσκουgen, person's name, reference to Paniskos (TM Per 191568) Τκιξinv, father's name, reference to Tkix (TM Per 231927) ἀπέναντιpreposition ἀπέναντι ("opposite") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προκ(ειμένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [ἄλ(λη)]indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") ᾗrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") οἰκεῖverb.3.sg.pres.ind.act of οἰκέω ("inhabit") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαίψιοςgen, person's name, reference to Saipsis (TM Per 191574) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀκύλουgen, person's name, reference to Aquila (TM Per 191575) Κολάνθουgen, father's name, reference to Kollanthos (TM Per 191699) κοσμη[τ]εύσ(αντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of κοσμητεύω ("hold office of kosmetes")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσιδωρείνου*gen, person's name, reference to Isidoreinos (TM Per 191576) Ταλλέλinv, father's name, reference to Tallel (TM Per 231930) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Βησᾶgen, person's name, reference to Besas (TM Per 191577) Σιλὲκinv, father's name, reference to Silek (TM Per 231931) σὺνpreposition σύν ("with") ψιλῷadjective.sg.masc.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") ὀπίσωadverb of ὀπίσω ("back") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") λιβὸ(ς)noun.sg.fem.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπέν(αντι)preposition ἀπέναντι ("opposite")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προκ(ειμένων)participle.pl.pf.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [οἰ]κ(ία)noun.pl.neut.acc of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παλαιὰadjective.pl.neut.acc.pos of παλαιός ("old in years") ἐπ[ιγών]ιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Σαραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 191578) [---]NA of _ (no translation available) @^above^@NA of _ (no translation available) \[---]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \α̣ι̣/GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Αβυδω[ν]/ \[---]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line @^above^@NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συμπ?]τώσειnoun.sg.fem.dat of σύμπτωσις ("ruin")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed |gap=3_lines|NA of _ (no translation available) [..][---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σενπετεμείνιοςgen, person's name, reference to Senpeteminis (TM Per 191579) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡλιοδώρουgen, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 191580) ναυπηγοῦnoun.sg.masc.gen of ναυπηγός ("shipbuilder") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καινὴadjective.sg.fem.nom.pos of καινός ("new") Ἰσιδώρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 191581) Ἀνουβίων[ος]gen, father's name, reference to Anoubion (TM Per 231932) [---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καινὴadjective.sg.fem.nom.pos of καινός ("new") Ἀνουβᾶgen, person's name, reference to Anoubas (TM Per 191582) Ἀνουβᾶgen, person's name, reference to Anoubas (TM Per 191582) καὶcoordinator of καί ("and") [κοι(νωνῶν)]noun.pl.fem.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλῦτοςgen, person's name, reference to Philys (TM Per 191583) νεωτέρουadjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new") Κονν[---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") ψιλῷadjective.sg.masc.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") γυναικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") Μικ[κάλου]gen, person's name, reference to Mikkalos (TM Per 191584) [---]NA of _ (no translation available) ψιλὸςadjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Πανοδώρουgen, person's name, reference to Panodoros (TM Per 191585) β[---]NA of _ (no translation available) οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνῶν)noun.pl.fem.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Σενπαβεῦτοςgen, person's name, reference to Senpabeus (TM Per 191588) σὺνpreposition σύν ("with") ψ[ιλῷ]adjective.sg.neut.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ψιλὸςadjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") Θεοφίλουgen, person's name, reference to Theophilos (TM Per 191589) [---]NA of _ (no translation available) οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καινὴadjective.sg.fem.nom.pos of καινός ("new") ἀπέναντιpreposition ἀπέναντι ("opposite") Κρουρ[---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καινὴadjective.sg.fem.nom.pos of καινός ("new") ε[---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καινὴadjective.sg.fem.nom.pos of καινός ("new") ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") [..]NA of _ (no translation available) θες(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") ψιλῷadjective.sg.neut.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") Πετεμείνιοςgen, person's name, reference to Peteminis (TM Per 191591) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") ψιλῷadjective.sg.neut.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") ἐνpreposition ἐν ("in") ᾗrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") οἰκεῖverb.3.sg.pres.ind.act of οἰκέω ("inhabit") Σκρε̣ίβαςnom, person's name, reference to Skreibas (TM Per 191592)
sb.24.16000_8
ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") εἰσ[ό]δῳnoun.sg.fem.dat of εἴσοδος ("entrance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιγώνι[ο]ςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πετετρίφ̣[ιος]nom, person's name, reference to Petetriphis (TM Per 191593) [ε]ἰρη(νάρχου)noun.sg.masc.gen of εἰρηνάρχης ("police official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνῶν)noun.pl.fem.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὡρίωνοςgen, person's name, reference to Horion (TM Per 191594) Πανίσκουgen, father's name, reference to Paniskos (TM Per 231935) καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνῶν)noun.pl.fem.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπανήλθομενverb.1.pl.aor.ind.act of ἐπανέρχομαι ("return") διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἄχριpreposition ἄχρι ("until") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀπέναντιpreposition ἀπέναντι ("opposite") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἑρμαῖου οἰκ(ία)noun.pl.neut.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") σὺνpreposition σύν ("with") εἰσόδῳnoun.sg.fem.dat of εἴσοδος ("entrance") γυναικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") Βουριdat, person's name, reference to Bouris (TM Per 191595) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") μονόστεγοςadjective.sg.fem.nom.pos of μονόστεγος ("of one story") γυναικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") Κροῦρinv, person's name, reference to Krouris (TM Per 191596) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") ψιλῷadjective.sg.neut.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") Θεοδώρουgen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 191598) καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνῶν)noun.pl.fem.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καινὴadjective.sg.fem.nom.pos of καινός ("new") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") α[ὐτ]οῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πι[..]σιοςNA of _ (no translation available) ἀρ[το]κ̣ό̣πουnoun.sg.fem.gen of ἀρτοκόπος ("baker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐργαστήριονnoun.sg.neut.acc of ἐργαστήριον ("workshop, granary") [---][.]οποιωνNA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σ[---]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]σόδῳnoun.sg.fem.dat of εἴσοδος ("entrance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) οἰκοδόμουnoun.sg.masc.gen of οἰκοδόμος ("builder") ψιλὸςadjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") κ[οπριώδης]adjective.sg.masc.nom.pos of κοπριώδης ("full of dung")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀτεί]χιστοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἀτείχιστος ("unwalled, unfortified")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰσιδώρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 191601) λο[---]NA of _ (no translation available) οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺ[ν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ἄ̣λ̣(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...][---]NA of _ (no translation available) |gap=10-12_lines|NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) ψι[λὸς]adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) γν[αφεῖον]noun.sg.neut.acc of κναφεῖον ("fuller's shop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ψι[λὸς]adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) οἰκ[ία]noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ἀπέν[αντι]preposition ἀπέναντι ("opposite")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]ςNA of _ (no translation available)
sb.24.16000_9
ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 191602) δι[(ὰ)]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Σε]νπνούτουgen, person's name, reference to Sennouthis (TM Per 191603) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κληρονόμ(ων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡλιοδώρουgen, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 191604) ἱερὸνnoun.sg.neut.acc of ἱερός ("holy") ΑραυτοςDivine element: Αραυτος θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") μεγ(άλου)adjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") σὺνpreposition σύν ("with") ψιλῷadjective.sg.neut.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") ἔμπροσθενpreposition ἔμπροσθεν ("before") Βη̣σᾶgen, person's name, reference to Besas (TM Per 191605) Ἀγα̣θοῦgen, father's name, reference to Agathos (TM Per 231936) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κολάνθουgen, person's name, reference to Kollanthos (TM Per 191606) στρατιώτουnoun.sg.masc.gen of στρατιώτης ("soldier") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") εἰσόδῳnoun.sg.fem.dat of εἴσοδος ("entrance") υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Βησούτοςgen, person's name, reference to Besous (TM Per 191607) θυγ(ατρὸς)noun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἱερακαπόλ(λωνος)gen, father's name, reference to Hierakapollon (TM Per 231938) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νεμεσᾶgen, person's name, reference to Nemesas (TM Per 191608) γραμματέωςnoun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary") λινούφωνadjective.pl.masc.gen.pos of λινόυφος ("linen weaver") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Παντωνύμουgen, person's name, reference to Pantonymos (TM Per 191609) γναφέωςnoun.sg.masc.gen of κναφεύς ("fuller, washerman") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καινὴadjective.sg.fem.nom.pos of καινός ("new") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁρποκρᾶgen, person's name, reference to Harpokras (TM Per 191610) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Σαβακᾶacc, father's name, reference to Sabax (TM Per 231939) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διδύμουgen, person's name, reference to Didymos (TM Per 191611) γεού(χου)noun.sg.masc.gen of γεοῦχος ("landowner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") ψιλ[ῷ]adjective.sg.masc.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") [........]ςNA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἱερακαπόλ(λωνος)gen, person's name, reference to Hierakapollon (TM Per 191612) Διδ[ύμου][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσιδώρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 191613) Πτολ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁρποκρᾶgen, person's name, reference to Harpokras (TM Per 191615) σομ[---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νυνὶadverb of νυνί ("now") Ν[---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπ[ιγών]ι̣οςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αρτ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |gap=3_lines|NA of _ (no translation available) [---][.]NA of _ (no translation available) Απ[...][---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [λι]νουφίουadjective.sg.masc.gen.pos of λινούφιος ("lintio")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρακλάμμ(ωνος)gen, person's name, reference to Heraklammon (TM Per 191619) [---]NA of _ (no translation available) Ἱερακαπόλ(λωνος)gen, person's name, reference to Hierakapollon (TM Per 191620) καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνῶν)noun.pl.masc.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [σὺ]νpreposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ψιλῷadjective.sg.neut.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") Εὐδαίμ(ονος)gen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 191621) Σαρᾶgen, father's name, reference to Saras (TM Per 231942) [---]ωνοςNA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ψώ(νεως) ἰατροῦnoun.sg.masc.gen of ἰατρός ("doctor") [---]NA of _ (no translation available) [Ε]ὐδαίμονοςgen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 191621) Σαρᾶgen, father's name, reference to Saras (TM Per 231942) οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θ[---]NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") διαθέσειnoun.sg.fem.dat of διάθεσις ("sale") οἰκ(ιῶν)noun.pl.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταχούμιοςgen, person's name, reference to Tachoumis (TM Per 191624) γυναικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") Σαρμάτουgen, person's name, reference to Sarmates (TM Per 201260) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνουβίωνοςgen, person's name, reference to Anoubion (TM Per 191625) Ἀνουβίωνοςgen, person's name, reference to Anoubion (TM Per 191625) ἐνpreposition ἐν ("in") διαnoun.sg.fem.dat of διάθεσις (""sale"") θέσειnoun.sg.fem.dat of διάθεσις (""sale"") οἰκ̣(ιῶν)noun.pl.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παλαιὰadjective.sg.fem.nom.pos of παλαιός ("old in years") ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") Πετετρίφ(ως)nom, person's name, reference to Petetriphos (TM Per 191626) Κουδίων(ος)gen, father's name, reference to Koudion (TM Per 231944) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νεμεσᾶgen, person's name, reference to Nemesas (TM Per 191627) διακόνουnoun.sg.masc.gen of διάκονος ("servant, deacon") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κύρουgen, person's name, reference to Kyros (TM Per 191628) ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνῶν)noun.pl.masc.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") συμπτώσειnoun.sg.fem.dat of σύμπτωσις ("ruin") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μέρ(ους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κοπριώδουςadjective.sg.masc.gen.pos of κοπριώδης ("full of dung") Καλgen, reference to Kallimachos (TM Per 191630) λιμάχουgen, reference to Kallimachos (TM Per 191630) Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 231945) λινουφεῖονnoun.sg.neut.acc of λινοϋφεῖον (no translation available) Θεωνᾶgen, person's name, reference to Theonas (TM Per 191631) προεδρεύσ(αντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of προεδρεύω ("to be")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰρηνάρχ(ου)noun.sg.masc.gen of εἰρηνάρχης ("police official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
sb.24.16000_10
ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὠριγενείηςgen, person's name, reference to Horigeneia (TM Per 191632) Ἀντωνίνουgen, father's name, reference to Antoninus (TM Per 231946) λινουφεῖονnoun.sg.neut.nom of λινοϋφεῖον (no translation available) Βησᾶgen, person's name, reference to Besas (TM Per 191633) καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνῶν)noun.pl.masc.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") Νείλουgen, person's name, reference to Neilos (TM Per 191634) οἰκίαnoun.pl.neut.acc of οἰκία ("house") Βησᾶgen, person's name, reference to Besas (TM Per 191635) ἄρξ(αντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἀράβωνreference to Ἀράβων (TM Geo 2579: U09 - Arabon Kome) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γυναικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") Σαραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 191636) Τουαμσουνεinv, father's name, reference to Touamsoune (TM Per 231947) καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνῶν)participle.sg.pres.act.masc.nom of κοινωνέω ("participate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψιλὸςadjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") κοπριώδ(ης)adjective.sg.masc.nom.pos of κοπριώδης ("full of dung")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀτιχιστ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀτείχιστος: adjective.sg.masc.nom.pos of ἀτείχιστος ("unwalled, unfortified") υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Πεnom, reference to Petetriphis (TM Per 397340) τετρίφιοςnom, reference to Petetriphis (TM Per 397340) Μώρουgen, father's name, reference to Moros (TM Per 397339) γυμνασιάρχ(ου)noun.sg.masc.gen of γυμνασίαρχος ("gymnasiarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") ἐνpreposition ἐν ("in") διαθέσειnoun.sg.fem.dat of διάθεσις ("sale") πύργουnoun.sg.masc.gen of πύργος ("tower") Πανισκίωνοςgen, person's name, reference to Paniskion (TM Per 191638) καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνῶν)noun.pl.fem.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψενθάτρητοςgen, person's name, reference to Psenthatres (TM Per 191639) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λουκίουgen, person's name, reference to Lucius (TM Per 191640) διὰpreposition διά ("through, because of") Καλοκαιρί[ου]gen, person's name, reference to Kalokairios (TM Per 191641) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἥρωνοςgen, person's name, reference to Heron (TM Per 191642) καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνῶν)noun.pl.fem.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μασκουλείνουgen, person's name, reference to Masculinus (TM Per 191643) ἀδελφοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἀδελφός ("brother") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμείουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 191644) Εὐτύχουgen, father's name, reference to Eutyches (TM Per 231949) ἐνpreposition ἐν ("in") συμπτώσειnoun.sg.fem.dat of σύμπτωσις ("ruin") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σενμώρουgen, person's name, reference to Senmoros (TM Per 191646) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") διαθέσειnoun.sg.fem.dat of διάθεσις ("sale") ἐπαύλ(εως)noun.sg.fem.gen of ἔπαυλις ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ὀρνιθῶν(ος)noun.sg.masc.gen of ὀρνιθών ("poultry-house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παῦτοςgen, person's name, reference to Paus (TM Per 191647) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παῦτοςgen, person's name, reference to Paus (TM Per 191647) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σενσισ[οίτο]ςgen, person's name, reference to Sensisois (TM Per 191648) [.][---]NA of _ (no translation available) [---][.][---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [Πα]νοδώρουgen, person's name, reference to Panodoros (TM Per 191649) [---]NA of _ (no translation available) [---][.]NA of _ (no translation available) [---][.]NA of _ (no translation available) [---]κορμεNA of _ (no translation available) [---]ωστουNA of _ (no translation available) [Πετε]τρίφιοςnom, person's name, reference to Petetriphis (TM Per 191650) [---][μυρ]εψοῦNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γυν]αικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Νείλ[ου]gen, person's name, reference to Neilos (TM Per 191651) τραπεζείτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τραπεζίτου: noun.sg.masc.gen of τραπεζίτης ("banker") [---]υχουNA of _ (no translation available) οἰκονόμ(ου)noun.sg.masc.gen of οἰκονόμος ("steward of an estate; financial official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀγρικο̣λάουgen, person's name, reference to Agricola (TM Per 191653) [ἄλ(λη)]indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐπ]ιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὡρίωνοςgen, person's name, reference to Horion (TM Per 191654) λινέμποadjective.sg.masc.gen.pos of λίνεμπορος (""flax-merchant"") ρουadjective.sg.masc.gen.pos of λίνεμπορος (""flax-merchant"") καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνῶν)noun.pl.masc.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") καταβάτῳnoun.sg.masc.dat of κατάβατος ("descending, steep") Ἀρείουgen, person's name, reference to Areios (TM Per 191656) προεδρεύσ(αντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of προεδρεύω ("to be")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰρηνάρχ(ου)noun.sg.masc.gen of εἰρηνάρχης ("police official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") συμπτώσειnoun.sg.fem.dat of σύμπτωσις ("ruin") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνουβᾶgen, person's name, reference to Anoubas (TM Per 191657) καὶcoordinator of καί ("and") ἀδελφῶνnoun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μονόστεγοςadjective.sg.fem.nom.pos of μονόστεγος ("of one story") καινὴadjective.sg.fem.nom.pos of καινός ("new") Σεναρπάλουgen, person's name, reference to Senarpalos (TM Per 191658) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταβεύτοςgen, person's name, reference to Tabeus (TM Per 191659) ἐνpreposition ἐν ("in") συμπτώσειnoun.sg.fem.dat of σύμπτωσις ("ruin")
sb.24.16000_11
ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιγ[ώ]νιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Διοσκόρουgen, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 191660) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καιν[ὴ]adjective.sg.fem.nom.pos of καινός ("new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πλουτογένουςgen, person's name, reference to Ploutogenes (TM Per 191661) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Πτολεμαίδ[ος] ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") Ταψαίτοςgen, person's name, reference to Tapsais (TM Per 191663) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") εἰσόδῳnoun.sg.fem.dat of εἴσοδος ("entrance") Θεμιστοκλέουςgen, person's name, reference to Themistokles (TM Per 191664) ἔχουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of ἔχω ("to have") δύοnumeral δύο ("two") θύραςnoun.pl.fem.acc of θύρα ("door") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γυναικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") Τυράννουgen, person's name, reference to Tyrannos (TM Per 191665) διὰpreposition διά ("through, because of") Ταψαίτοςgen, person's name, reference to Tapsais (TM Per 191663) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χώλουgen, person's name, reference to Cholos (TM Per 191668) διακόνουnoun.sg.masc.gen of διάκονος ("servant, deacon") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated απολελη[...]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θαήσιοςgen, person's name, reference to Taesis (TM Per 191669) LNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") εἰσόδῳnoun.sg.fem.dat of εἴσοδος ("entrance") οἰκ(ία)noun.pl.neut.acc of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γυναικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") Πάνθηροςgen, person's name, reference to Panther (TM Per 191670) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεοδώρουgen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 191671) στρ(ατιώτου)noun.sg.masc.gen of στρατιώτης ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Σεκτυτέωςreference to Σεκτυτις (TM Geo 7092: U09? - Sektytis) ψιλὸςadjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") κοπριώδηςadjective.sg.fem.nom.pos of κοπριώδης ("full of dung") οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") Ὁρσενούφιοςgen, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 191672) ναυπηγοῦnoun.sg.masc.gen of ναυπηγός ("shipbuilder") οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") σὺνpreposition σύν ("with") ψιλῷadjective.sg.neut.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") Ξενοφῶντοςgen, person's name, reference to Xenophon (TM Per 191673) καὶcoordinator of καί ("and") ἀδελ(φῶν)noun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καινὴadjective.sg.fem.nom.pos of καινός ("new") Ἀγαθοῦgen, person's name, reference to Agathos (TM Per 191674) ἰδίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἴδιος ("one's own") Ἀρείουgen, person's name, reference to Areios (TM Per 191675) εἰρηνάρχ(ου)noun.sg.masc.gen of εἰρηνάρχης ("police official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετ[ε]τρίφιοςnom, person's name, reference to Petetriphis (TM Per 191676) λινούφουadjective.sg.masc.gen.pos of λινόυφος ("linen weaver") [---][....]NA of _ (no translation available) [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βο]ρρᾶ [---]NA of _ (no translation available) |gap=1-2_lines|NA of _ (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σὺνpreposition σύν ("with") [.][---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θανς[---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιγώ[νιος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][.][---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") [.....]δοςNA of _ (no translation available) μελη[---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταχού[μιος]gen, person's name, reference to Tachoumis (TM Per 191681) ἐλαιοπωλ(ίσσης)noun.sg.fem.gen of ἐλαιοπώλισσα (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γυναι[κὸς]noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]κ̣αρίωνοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ναυπηγοῦnoun.sg.masc.gen of ναυπηγός ("shipbuilder") ἔχ[ουσα]participle.sg.pres.act.fem.nom of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύοnumeral δύο ("two") θύραςnoun.pl.fem.acc of θύρα ("door") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κουδ[ίων]οςgen, person's name, reference to Koudion (TM Per 191682) ναυπηγοῦnoun.sg.masc.gen of ναυπηγός ("shipbuilder") ἐντὸςpreposition ἐντός ("within") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐξ[..]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κοπτιτίδοςgen, person's name, reference to Koptitis (TM Per 191683) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπέναντιpreposition ἀπέναντι ("opposite") Ἁρσύτμιοςgen, person's name, reference to Harsytmis (TM Per 191684) ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") βορρᾶ Κύρουgen, person's name, reference to Kyros (TM Per 191628) ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φορτ[ο]υνάτουgen, person's name, reference to Fortunatus (TM Per 191685) διακόνουnoun.sg.masc.gen of διάκονος ("servant, deacon") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βησᾶgen, person's name, reference to Besas (TM Per 191686) Ἁρβαλαῦτοςgen, father's name, reference to Harbalaus (TM Per 231950)
sb.24.16000_12
[---]μρεNA of _ (no translation available) [---][.]NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") ᾗrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") ὠκεῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of οἰκέω ("inhabit") Νεμεσᾶςnom, person's name, reference to Nemesas (TM Per 191688) νομικ[ός]adjective.sg.masc.nom.pos of νομικός ("relating to laws, lawyer")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) Ἀγαθοῦgen, person's name, reference to Agathos (TM Per 191689) χρυσοχόουnoun.sg.masc.gen of χρυσοχόος ("goldsmith") [---]αυκουNA of _ (no translation available) ναυτικοῦnoun.sg.neut.gen of ναυτικός ("of or for a ship") [---]μ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [---][.]λυτουNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") διαθέσειnoun.sg.fem.dat of διάθεσις ("sale") οἰκ(ιῶν)noun.pl.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [---]NA of _ (no translation available) λινουφείῳnoun.sg.neut.dat of λινοϋφεῖον (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [---]ςNA of _ (no translation available) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Μώρουgen, person's name, reference to Moros (TM Per 191691) καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνῶν)noun.pl.masc.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]πλαγιαςNA of _ (no translation available) Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 191692) λινούφο[υ]adjective.sg.masc.gen.pos of λινόυφος ("linen weaver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]κουNA of _ (no translation available) κεμιοπωλ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καιμιοπώλου: noun.sg.masc.gen of καιμιοπῶλος (no translation available) [---][.]NA of _ (no translation available) ἱερογρα(μματέως)noun.sg.masc.nom of ἱερογραμματεύς ("sacred scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]υNA of _ (no translation available) σὺνpreposition σύν ("with") ψιλῷadjective.sg.masc.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") ὄντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") λινουφείῳnoun.sg.neut.dat of λινοϋφεῖον (no translation available) [---][.]πουNA of _ (no translation available) [---]δ̣ώρουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only με̣τ̣α̣λ̣ουργ[ο]ῦverb.2.sg.pres.imp.mid of μεταλουργέομαι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---][...][---]NA of _ (no translation available) |gap=1-2_lines|NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Α̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κορνικουλα[ρίου]noun.sg.masc.gen of κορνικουλάριος ("cornicularius")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κολάνθουgen, person's name, reference to Kollanthos (TM Per 191694) μουσι[κοῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of μουσικός ("musical, musician")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀγαθοῦgen, person's name, reference to Agathos (TM Per 191695) χρυσοχ[όου]noun.sg.masc.gen of χρυσοχόος ("goldsmith")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀγαθοῦgen, person's name, reference to Agathos (TM Per 191696) νεώτερ[ου]adjective.sg.masc.gen.pos of νεώτερος ("younger, junor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀσκλᾶgen, person's name, reference to Asklas (TM Per 191697) Ἀγαθοῦgen, father's name, reference to Agathos Daimon (TM Per 231951) Δα[ίμονος] [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κολάνθουgen, person's name, reference to Kollanthos (TM Per 191699) κοσμ̣[ητ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) ψιλοὶadjective.pl.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") τόποιnoun.pl.masc.nom of τόπος ("place") ἀτίχιστ̣[οι][κοπ]ριώδ(εις)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀτείχιστοι: adjective.pl.masc.nom.pos of ἀτείχιστος ("unwalled, unfortified")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κλαυδιανοῦgen, person's name, reference to Claudianus (TM Per 191700) ἀπέν(αντι)preposition ἀπέναντι ("opposite")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μυλῶν[ος]noun.sg.masc.gen of μυλών ("mill-house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]τωςNA of _ (no translation available) οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") Π[---]δώρουNA of _ (no translation available) Πατομουτ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπανήλθομενverb.1.pl.aor.ind.act of ἐπανέρχομαι ("return") διὰpreposition διά ("through, because of") α̣θα̣πεGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄχριpreposition ἄχρι ("until") οἰκ(ίας)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πρωτᾶgen, person's name, reference to Protas (TM Per 191702) οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") ψιλῷadjective.sg.neut.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") λιβ̣ὸ(ς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γυμνασιάρχ(ου)noun.sg.masc.gen of γυμνασίαρχος ("gymnasiarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πρωτᾶgen, person's name, reference to Protas (TM Per 191702) καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") εἰσόδῳnoun.sg.fem.dat of εἴσοδος ("entrance") οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετετρίφιοςnom, person's name, reference to Petetriphis (TM Per 191703) Ναμερτείνουgen, father's name, reference to Mamertinos (TM Per 231953) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") ψιλῷadjective.sg.neut.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") ἐχοντι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχουσα: participle.sg.pres.act.fem.nom of ἔχω ("to have") δύοnumeral δύο ("two") θύρ(ας)noun.pl.fem.acc of θύρα ("door")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπέν(αντι)preposition ἀπέναντι ("opposite")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνουβίων(ος)gen, person's name, reference to Anoubion (TM Per 191704) γενομ(ένου)participle.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀμφοδογρα(μματέως)noun.sg.masc.gen of ἀμφοδογραμματεύς ("secretary of a neighbourhood")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated και(νὴ)adjective.sg.fem.nom.pos of καινός ("new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 191705) διδασκάλουnoun.sg.masc.gen of διδάσκαλος ("teacher")
sb.24.16000_13
[---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [μο]ν̣όστεγοςadjective.sg.masc.nom.pos of μονόστεγος ("of one story")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θμεσιῶτοςgen, person's name, reference to Tmesios (TM Per 191706) [---]νεNA of _ (no translation available) [---]ειλεNA of _ (no translation available) ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") [---]ναριουNA of _ (no translation available) λεγομ(εν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κατουςnom, person's name, reference to Katous (TM Per 191707) [---]NA of _ (no translation available) Πετετρίφ(ιος)nom, person's name, reference to Petetriphis (TM Per 191708) μοσχοθύτουnoun.sg.masc.gen of μοσχοθύτης ("slaughterer of calves") [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [γ]ν̣αφέωςnoun.sg.masc.gen of κναφεύς ("fuller, washerman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]κοςNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [γυμν]ασιαρχ(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]τοςNA of _ (no translation available) οὐετρανοῦnoun.sg.masc.gen of οὐετρανός ("veteran") [---]ξNA of _ (no translation available) [---][.]NA of _ (no translation available) Νειλοφέροντοςgen, person's name, reference to Neilopheron (TM Per 191709) [---]ρ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Χοῦβinv, person's name, reference to Choub (TM Per 191710) [---]β̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλυτοςgen, person's name, reference to Philys (TM Per 191711) λινέμπ̣[ορου]adjective.sg.masc.gen.pos of λίνεμπορος ("flax-merchant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) ἐπανήλθομενverb.1.pl.aor.ind.act of ἐπανέρχομαι ("return") διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available) ἀπέναντιadverb of ἀπέναντι ("opposite") Πανυκοςnom, person's name, reference to Panykos (TM Per 191712) [.][---]NA of _ (no translation available) οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") Ἡρω[.][---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀννώφριοςgen, person's name, reference to Onnophris (TM Per 191715) τέκτο[νος]noun.sg.masc.gen of τέκτων ("carpenter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") συμπτώσειnoun.sg.fem.dat of σύμπτωσις ("ruin") Ἀκύ̣[λα]gen, person's name, reference to Aquila (TM Per 191716) [Θ]ε̣ογνώστουgen, father's name, reference to Theognostos (TM Per 231955) καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνῶν)noun.pl.masc.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τεκτονῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεκτονεῖον: noun.sg.neut.nom of τεκτονεῖον ("workshop of a carpenter") σὺνpreposition σύν ("with") οἰκίᾳnoun.sg.fem.dat of οἰκία ("house") Ὀ[νν]ώφριοςgen, person's name, reference to Onnophris (TM Per 191715) τέκτ(ονος)noun.sg.masc.gen of τέκτων ("carpenter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") Μικ[κάλο]υgen, person's name, reference to Mikkalos (TM Per 191718) Βαυθλᾶgen, father's name, reference to Bauthlas (TM Per 231956) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βησᾶgen, person's name, reference to Besas (TM Per 191719) Σιναιτοςgen, father's name, reference to Sinais (TM Per 231957) σιτ̣ομέτρουnoun.sg.masc.gen of σιτόμετρος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Βουριοςnom, person's name, reference to Bouris (TM Per 191720) χρυσοχόουnoun.sg.masc.gen of χρυσοχόος ("goldsmith") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσιδώρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 191721) Δισκαπό̣λλωνοςgen, father's name, reference to Diskapollon (TM Per 132830) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἱερακίωνοςgen, person's name, reference to Hierakion (TM Per 191722) ⟦γεω⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \σιτο/μέτρουnoun.sg.masc.gen of σιτόμετρος (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαρίαςgen, person's name, reference to Maria (TM Per 191723) γυναικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") Φ̣ιλάμμωνοςgen, person's name, reference to Philammon (TM Per 201261)
sb.24.16000_14
[---]ςNA of _ (no translation available) σιτομέτρουnoun.sg.masc.gen of σιτόμετρος (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [σιτο]μέτρουnoun.sg.masc.gen of σιτόμετρος (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][.]ωρεωςNA of _ (no translation available) [---]η̣νουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]υNA of _ (no translation available) [---][.]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) χρυσοχόουnoun.sg.masc.gen of χρυσοχόος ("goldsmith") [---]ςNA of _ (no translation available) ἔχουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of ἔχω ("to have") [---]NA of _ (no translation available) [δύο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θύρας]noun.pl.fem.acc of θύρα ("door")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱο[---]NA of _ (no translation available) [χρυσ]οχόουnoun.sg.masc.gen of χρυσοχόος ("goldsmith")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετ̣[.]ωναNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διδ̣[.]ιοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀοίκητοςadjective.sg.fem.nom.pos of ἀοίκητος ("uninhabited") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χειλιάρχου̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλιάρχου: noun.sg.masc.gen of χιλίαρχος ("captain over a thousand (army)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπέν(αντι)preposition ἀπέναντι ("opposite")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χειλ̣[........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [υἱ]ῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Βούρ(ιος)nom, person's name, reference to Bouris (TM Per 191724) χρυσοχ(όου)noun.sg.masc.gen of χρυσοχόος ("goldsmith")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---][.]NA of _ (no translation available) |gap=2-3_lines|NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βησοῦτος̣gen, person's name, reference to Besous (TM Per 191725) Μ̣έ̣λανο̣ς̣gen, father's name, reference to Melas (TM Per 191726) [---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") Κολάνθ[ου]gen, person's name, reference to Kollanthos (TM Per 191727) [---]NA of _ (no translation available) ἔχουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of ἔχω ("to have") δύοnumeral δύο ("two") θύρα[ς]noun.pl.fem.acc of θύρα ("door")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Ποτάμωνοςgen, person's name, reference to Potamon (TM Per 191728) ε[---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") πλαγίανadjective.sg.fem.acc.pos of πλάγιος ("placed sideways, athwart") Ἀπολ̣λ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀπολλωνίαςgen, mother's name, reference to Apollonia (TM Per 231960) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Μέλανοςgen, person's name, reference to Melas (TM Per 191731) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βησᾶgen, person's name, reference to Besas (TM Per 191732) λινεψοῦnoun.sg.masc.gen of λινεψός ("linen-boiler, linencleaner") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἱέρακοςgen, person's name, reference to Hierax (TM Per 191733) Ἱερακίωνοςgen, father's name, reference to Hierakion (TM Per 231961) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Σαραποδώρουgen, person's name, reference to Sarapodoros (TM Per 191734) [....]NA of _ (no translation available) Ἀρείουgen, person's name, reference to Areios (TM Per 191735) ἐπιτρόπουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") ἀπέν(αντι)preposition ἀπέναντι ("opposite")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προκειμ(ένων)participle.pl.pf.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱερ[ὸν]adjective.sg.neut.acc.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἄ]μμωνοςDivine element: Ἄμμων θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") μεγ(άλου)adjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεγάληadjective.sg.fem.nom.pos of μέγας ("big, great") Οὐλπ(ίου)gen, person's name, reference to Claudianus (TM Per 191736) Κλαυδ(ιανοῦ)gen, person's name, reference to Claudianus (TM Per 191736) συνηνω(μένη)participle.sg.pf.mid.fem.nom of συνενόω ("unite")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λῃ)indefinite.sg.fem.dat of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπέναντιpreposition ἀπέναντι ("opposite") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") λιβόςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") ψιλῷadjective.sg.neut.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") Ἀθᾶgen, person's name, reference to Athas (TM Per 191737) διακόνουnoun.sg.masc.gen of διάκονος ("servant, deacon") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πασσαλίδουgen, person's name, reference to Passalides (TM Per 191738) καὶcoordinator of καί ("and") ἀδελφῶνnoun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Ὡρολάμπωνοςgen, person's name, reference to Horolampon (TM Per 191739) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πανισκᾶgen, person's name, reference to Paniskas (TM Per 191740) σὺνpreposition σύν ("with") ἄλλῃindefinite.sg.fem.dat of ἄλλος ("other") οἰκίᾳnoun.sg.fem.dat of οἰκία ("house") ὀπίσωadverb of ὀπίσω ("back") ἐνpreposition ἐν ("in") διαθέσειnoun.sg.fem.dat of διάθεσις ("sale") οἰκ(ιῶν)noun.pl.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
sb.24.16000_15
ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ[..][---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated επ[---]NA of _ (no translation available) [Πα]νισκᾶgen, person's name, reference to Paniskas (TM Per 191741) ΔιοNA of _ ("no translation available") [---]NA of _ ("no translation available") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πε̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε[.][---]υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συ[---]κουNA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated επ[---]κουNA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ς[---]εNA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ς[---]ώρουNA of _ (no translation available) ἰατροῦnoun.sg.masc.gen of ἰατρός ("doctor") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε[.][---]NA of _ (no translation available) [.][---]σ̣α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated και(νὴ)adjective.sg.fem.nom.pos of καινός ("new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νειλ[---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βησᾶgen, person's name, reference to Besas (TM Per 191744) ναυ[.][---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολλων̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") υι[---]NA of _ (no translation available) [.....]φια̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") συμπτ[ώσει]noun.sg.fem.dat of σύμπτωσις ("ruin")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [---]μουNA of _ (no translation available) εν[..][---]NA of _ (no translation available) [---][......][---]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαθέσειnoun.sg.fem.dat of διάθεσις ("sale") [---]NA of _ (no translation available) [ἄλ(λη)]indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τριμώρουgen, person's name, reference to Trimoros (TM Per 191746) γυμνασιάρχ(ου)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γυμνασιάρχου: noun.sg.masc.gen of γυμνασίαρχος ("gymnasiarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἄλ(λη)]indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]αινὴadjective.sg.fem.nom.pos of καινός ("new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θεοτέκνουgen, person's name, reference to Theoteknos (TM Per 191748) ἀδελ(φοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") διαθέσ[ει]noun.sg.fem.dat of διάθεσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ἄλ(λη)]indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γυναικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") Ὡρίωνοςgen, person's name, reference to Horion (TM Per 191749) σὺνpreposition σύν ("with") ψιλῷadjective.sg.masc.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") [ἄλ(λη)]indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") Ἡρωνοῦτοςgen, person's name, reference to Heronous (TM Per 191750) [ἄλ(λη)]indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κυρίλληςgen, person's name, reference to Kyrilla (TM Per 191751) [ἄλ(λη)]indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Ἀπολλωνίδουgen, person's name, reference to Apollonides (TM Per 191752) κουρέω[ς]noun.sg.masc.gen of κουρεύς ("barber")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") συμπτώσειnoun.sg.fem.dat of σύμπτωσις ("ruin") διὰpreposition διά ("through, because of") Κλαυδιανοῦgen, person's name, reference to Claudianus (TM Per 191753) ἱερὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ἱερός ("holy") ΧνοῦβιοςDivine element: Χνοῦβιος οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσιδώρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 191754) Ὠκεανο[....]τ̣οροςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψενενούπιοςgen, person's name, reference to Psenanoupis (TM Per 191755) ναυτικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ναυτικός ("of or for a ship") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Παβέωςgen, person's name, reference to Pabeus (TM Per 191756) ἀδελφοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἀδελφός ("brother") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καλοῦτοςgen, person's name, reference to Kalous (TM Per 191758) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") εἰσόδῳnoun.sg.fem.dat of εἴσοδος ("entrance") Ἀγαθοῦgen, person's name, reference to Agathos (TM Per 191759) ναυτικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ναυτικός ("of or for a ship") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὡρίωνοςgen, person's name, reference to Horion (TM Per 191760) ναυτικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ναυτικός ("of or for a ship") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Μαρείνουgen, person's name, reference to Marinus (TM Per 191761)
sb.24.16000_16
ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γυναικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") Τριμώρουgen, person's name, reference to Trimoros (TM Per 191762) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διοσκόρουgen, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 191763) λινεψοῦnoun.sg.masc.gen of λινεψός ("linen-boiler, linencleaner") ὀκτόγωνοςnoun.sg.masc.gen of ὀκτόγων (no translation available) υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Πανίσκουgen, person's name, reference to Paniskos (TM Per 191764) Μα[---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνῶν)noun.pl.fem.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") βορ(ρᾶ) υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Ἰσιδώρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 191765) ναυτικο[ῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of ναυτικός ("of or for a ship")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χαιρήμονοςgen, person's name, reference to Chairemon (TM Per 191766) ναυτικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ναυτικός ("of or for a ship") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μικκάλουgen, person's name, reference to Mikkalos (TM Per 191769) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαρείνουgen, person's name, reference to Marinus (TM Per 191770) καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνῶν)noun.pl.masc.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐρα[.][---]NA of _ (no translation available) [ἄλ(λη)]indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαρείνουgen, person's name, reference to Marinus (TM Per 191771) [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνῶν)participle.sg.pres.act.masc.nom of κοινωνέω ("participate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [μονόστ]εγοςadjective.sg.masc.nom.pos of μονόστεγος ("of one story")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαρείνο[υ]gen, person's name, reference to Marinus (TM Per 191771) [---]NA of _ (no translation available) [---][.]ςNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνῶν)noun.pl.masc.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [---]ω̣ραςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ονυχ[.....]ο̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]σαNA of _ (no translation available) ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") θυγατρὸςnoun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter") ΑναNA of _ ("no translation available") [---][..]ο̣ντοςNA of _ ("no translation available") ναυτικοῦnoun.sg.neut.gen of ναυτικός ("of or for a ship") [---]NA of _ (no translation available) σὺνpreposition σύν ("with") οἰκ(ίᾳ)noun.sg.fem.dat of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παλαιᾷadjective.sg.fem.dat.pos of παλαιός ("old in years") Ἱερακαπόλλ[ωνος]gen, person's name, reference to Hierakapollon (TM Per 191773) χαλκοτύπουadjective.sg.masc.gen.pos of χαλκότυπος (no translation available) [ἄλ(λη)]indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐ]πιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") ᾗrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") λινουφῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λινουφεῖον: noun.sg.neut.nom of λινοϋφεῖον (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [Μ]ώρουgen, person's name, reference to Moros (TM Per 191774) [ἄλ(λη)]indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Π]ανίσκουgen, person's name, reference to Paniskos (TM Per 191775) καθημενίτουnoun.sg.masc.gen of καθημενίτης (no translation available) [ἄλ(λη)]indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μ]ονόστεγοςadjective.sg.masc.nom.pos of μονόστεγος ("of one story")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πανσνέωςgen, person's name, reference to Panesneus (TM Per 191776) ναυτι[κοῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of ναυτικός ("of or for a ship")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄ]λ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") συμπτώσειnoun.sg.fem.dat of σύμπτωσις ("ruin") υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Δροξαλίτοςgen, person's name, reference to Droxalis (TM Per 191777) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θερμούθιοςgen, person's name, reference to Thermouthis (TM Per 191779) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἄρχοντοςgen, person's name, reference to Archon (TM Per 191780) καὶcoordinator of καί ("and") ἀδελ(φῶν)noun.pl.fem.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπανήλθομενverb.1.pl.aor.ind.act of ἐπανέρχομαι ("return") διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") α(ὐτῶν)demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄχριpreposition ἄχρι ("until") [οἰκί]αςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰσιδώρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 191781) ναυτικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ναυτικός ("of or for a ship") ψιλὸςadjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") γυναικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") Τριμώρουgen, person's name, reference to Trimoros (TM Per 191762) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣οι(νωνῶν)noun.pl.masc.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") βορρᾶ θυγατρὸςnoun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter") Πα[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νείλουgen, person's name, reference to Neilos (TM Per 191784) καὶcoordinator of καί ("and") υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Εὐδαίμονοςgen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 191785) σὺνpreposition σύν ("with") ψιλῷadjective.sg.masc.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Φανὰσχinv, person's name, reference to Phanasch (TM Per 191786) νυνὶadverb of νυνί ("now") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Μαρείνουgen, person's name, reference to Marinus (TM Per 191787) ἐνpreposition ἐν ("in") συμπτώσειnoun.sg.fem.dat of σύμπτωσις ("ruin")
sb.24.16000_17
[--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτο[ῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ἄλ(λη)]indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐπιγώ]νιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ῥουφίνουgen, person's name, reference to Rufinus (TM Per 191788) ἐνpreposition ἐν ("in") [δια]noun.sg.fem.dat of διάθεσις (""sale"") [θέσει]noun.sg.fem.dat of διάθεσις (""sale"") [οἰ]κ(ιῶν)noun.pl.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) μεταξὺpreposition μεταξύ ("in the midst") ἱεροῦnoun.sg.neut.gen of ἱερόν ("temple") [---]NA of _ (no translation available) [---]αντινηςNA of _ (no translation available) τ[---]NA of _ (no translation available) μεταξὺpreposition μεταξύ ("in the midst") [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [οἰ]κίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τκαραραinv, person's name, reference to Tkarara (TM Per 191790) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Π[...]ι[ο]ςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κεμιοπώλου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καιμιοπώλου: noun.sg.fem.gen of καιμιοπῶλος (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετετρίφιοςnom, person's name, reference to Petetriphis (TM Per 191792) Θανλακω[---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μώρουgen, person's name, reference to Moros (TM Per 191793) σχοινοπλόκουnoun.sg.masc.gen of σχοινοπλόκος ("maker of rush-ropes or mats") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἥρωνοςgen, person's name, reference to Heron (TM Per 191794) Παμφίλουgen, father's name, reference to Pamphilos (TM Per 231966) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἱερακαπόλλωνοςgen, person's name, reference to Hierakapollon (TM Per 191795) χαλκοτ[ύπου]noun.sg.masc.gen of χαλκοτύπος ("forging or working copper")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Κουδίωνοςgen, person's name, reference to Koudion (TM Per 191796) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") Χοῦβinv, person's name, reference to Choub (TM Per 191797) σχοινοπ[λόκου]noun.sg.masc.gen of σχοινοπλόκος ("maker of rush-ropes or mats")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") Πανασιεύιοςgen, person's name, reference to Panasieuis (TM Per 191799) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱωνοῦnoun.sg.masc.gen of υἱωνός ("grandson") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πανασιεύιοςgen, person's name, reference to Panasieuis (TM Per 191799) ψιλὸςadjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") Μικκάλουgen, person's name, reference to Mikkalos (TM Per 191800) σχοινοπλόκουnoun.sg.masc.gen of σχοινοπλόκος ("maker of rush-ropes or mats")
sb.24.16000_18
[--------------------]NA of _ (no translation available) [---]ουNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [μ]υρεψοῦnoun.sg.masc.gen of μυρεψός ("one who boils and prepares unguents, perfumer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]λαNA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") διαθnoun.sg.fem.dat of διάθεσις (""sale"") [έσει]noun.sg.fem.dat of διάθεσις (""sale"") [---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Σελε̣ύ̣κ̣[ου]gen, person's name, reference to Seleukos (TM Per 191801) [---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σερήνουgen, person's name, reference to Serenus (TM Per 191802) ν(εωτέρου)adjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ς[---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") [---]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συμ]πτώσειnoun.sg.fem.dat of σύμπτωσις ("ruin")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοςGAP of _ (no translation available) κα̣[---]σαNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τεμέσηςnom, person's name, reference to Temeses (TM Per 191803) [---]νοςNA of _ (no translation available) μυρεψοῦnoun.sg.masc.gen of μυρεψός ("one who boils and prepares unguents, perfumer") λινουφῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λινουφεῖον: noun.sg.neut.nom of λινοϋφεῖον (no translation available) Τρ[---]λογισμοῦNA of _ (no translation available) οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἔρώτοςgen, person's name, reference to Eros (TM Per 191805) [---]θμαριουNA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τεαρεῦτοςgen, person's name, reference to Teareus (TM Per 191806) [---]NA of _ (no translation available) οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἤτοιparticle ἤτοι ("or") ἀποθ[ήκη]noun.sg.fem.nom of ἀποθήκη ("store room")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ψιλ(ῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Θης[.][---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεοδώραςgen, person's name, reference to Theodora (TM Per 191809) [---]θμαριουNA of _ (no translation available)
sb.24.16000_19
[ἐπανήλθομεν]verb.1.pl.aor.ind.act of ἐπανέρχομαι ("return")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἄχριpreposition ἄχρι ("until") [---]NA of _ (no translation available) [ἀπέ]ναντιpreposition ἀπέναντι ("opposite")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἰκ(ίας)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 191810) ῥήτοροςnoun.sg.masc.gen of ῥήτωρ ("public speaker, lawyer") [---]NA of _ (no translation available) [υἱ]ῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 191810) ῥήτοροςnoun.sg.masc.gen of ῥήτωρ ("public speaker, lawyer") [---]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαθέ]σειnoun.sg.fem.dat of διάθεσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τόπ(ων)noun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [---]ουNA of _ (no translation available) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Νεπωτιανοῦgen, father's name, reference to Nepotianus (TM Per 231967) [---]NA of _ (no translation available) Ἑρμοδώρουgen, person's name, reference to Hermodoros (TM Per 191812) [---]μ̣ιοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἄλ(λη)]indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]υμπτώσειnoun.sg.fem.dat of σύμπτωσις ("ruin")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πανι[σ]κιαίνηςgen, person's name, reference to Paniskiaina (TM Per 191813) [---]NA of _ (no translation available) Κλαυδιανοῦgen, person's name, reference to Claudianus (TM Per 191814) νυνὶadverb of νυνί ("now") [---]μ̣α[..]εNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θυρουροῦnoun.sg.masc.gen of θυρουρός ("doorkeeper") Κλαυδιανοῦgen, person's name, reference to Claudianus (TM Per 191814) [---]ςNA of _ (no translation available) Βησᾶgen, person's name, reference to Besas (TM Per 191815) γραμματ(έως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνουβᾶgen, person's name, reference to Anoubas (TM Per 191817) [---]τ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---][.]αριουNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [τόπος]noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κοπριώδηςadjective.sg.masc.nom.pos of κοπριώδης ("full of dung") θυγ(ατρὸς)noun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σατύρουgen, person's name, reference to Satyros (TM Per 191819) [---]NA of _ (no translation available) [Ἁ]ρποκρατίωνοςgen, person's name, reference to Harpokration (TM Per 191820) [---]NA of _ (no translation available) σὺνpreposition σύν ("with") ψιλῷadjective.sg.masc.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") ὀπίσωadverb of ὀπίσω ("back") Βησᾶgen, person's name, reference to Besas (TM Per 191821) [---]υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [Μα]ξίμουgen, person's name, reference to Maximus (TM Per 191822) [---][......]ουNA of _ (no translation available) [---]τίωνοςNA of _ (no translation available) γυμ(νασιάρχου)noun.sg.masc.gen of γυμνασίαρχος ("gymnasiarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]ςNA of _ (no translation available) Θέωνοςgen, father's name, reference to Theon (TM Per 231968) Αἰλ[ί]ουgen, grandfather's name, reference to Aelius alias Harpokration (TM Per 231969) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἁρποκρατίων(ος)gen, grandfather's name, reference to Aelius alias Harpokration (TM Per 231969) [---]NA of _ (no translation available) [Ἀνο]υ̣βίωνοςgen, person's name, reference to Anoubion (TM Per 191825) Εὐκλίδουgen, father's name, reference to Eukleides (TM Per 231970) [---]NA of _ (no translation available) [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ψι]λῷadjective.sg.neut.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἱέρακοςgen, person's name, reference to Hierax (TM Per 191826) Λούππουgen, father's name, reference to Lupus (TM Per 231971) [---]NA of _ (no translation available) [π]α̣λαιὰadjective.sg.fem.nom.pos of παλαιός ("old in years")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συνηνωμ̣(ένη)participle.sg.pf.mid.fem.nom of συνενόω ("unite")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄ̣(λλῃ)adverb of ἄλλῃ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]υμουNA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") τυφλῷadjective.sg.masc.dat.pos of τυφλός ("blind") ῥυμείῳadjective.sg.masc.dat.pos of ῥυμεῖος ("of the form of") [---]ώνουNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [σ]ὺνpreposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λογιστηρίῳnoun.sg.neut.dat of λογιστήριον ("office") [---]NA of _ (no translation available) [Θ]εωνᾶgen, person's name, reference to Theonas (TM Per 191827) Διδύμουgen, father's name, reference to Didymos (TM Per 231972) καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνῶν)noun.pl.masc.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [Κο]υδίωνοςgen, person's name, reference to Koudion (TM Per 191828) γρα(μματέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀοίκητοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἀοίκητος ("uninhabited") [---]υNA of _ (no translation available) Πετετρίφιοςnom, person's name, reference to Petetriphis (TM Per 191829) [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) γρα(μματέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κλαυδιανοῦgen, person's name, reference to Claudianus (TM Per 191830) [---]NA of _ (no translation available) σὺνpreposition σύν ("with") ψιλῷadjective.sg.neut.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") [---]υNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [---]νNA of _ (no translation available) Ἑρμανουβί[ωνος]gen, person's name, reference to Hermanoubion (TM Per 191831)
sb.24.16000_20
καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τυφλῷadjective.sg.masc.dat.pos of τυφλός ("blind") ῥυμείῳadjective.sg.masc.dat.pos of ῥυμεῖος ("of the form of") οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") Κασιανῆςgen, person's name, reference to Casiana (TM Per 191833) γαμβρ[ᾶς]noun.sg.fem.gen of γαμβρά ("sister-in-law")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ε]ὐτύχουgen, person's name, reference to Eutyches (TM Per 191834) διδασκάλουnoun.sg.masc.gen of διδάσκαλος ("teacher") λινουφῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λινουφεῖον: noun.sg.neut.nom of λινοϋφεῖον (no translation available) Διδύμο[υ]gen, person's name, reference to Didymos (TM Per 191835) οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Πετρωνίουgen, person's name, reference to Petronius (TM Per 191836) ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") ἐνpreposition ἐν ("in") εἰσόδῳnoun.sg.fem.dat of εἴσοδος ("entrance") ἱερὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ἱερός ("holy") Ἀγαθοῦgen, father's name, reference to Agathos Daimon (TM Per 231951) Δαίμονος ἐκτόςpreposition ἐκτός ("sixth") οἰκίαnoun.pl.neut.acc of οἰκία ("house") υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Διοσκόρουgen, person's name, reference to Dioskoros alias Lampon (TM Per 191838) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Λάμπωνοςgen, person's name, reference to Dioskoros alias Lampon (TM Per 191838) διὰpreposition διά ("through, because of") θυγατρὸςnoun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter") Τχων[...]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁρποκρᾶgen, person's name, reference to Harpokras (TM Per 191840) οἰκονό(μου)noun.sg.masc.gen of οἰκονόμος ("steward of an estate; financial official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πανίσκουgen, person's name, reference to Paniskos (TM Per 191841) ὑπομνη(ματογράφου)noun.sg.masc.gen of ὑπομνηματόγραφος ("writer of memoranda (official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Διοσκόρουgen, person's name, reference to Dioskoros alias Lampon (TM Per 191838) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Λάμπωνοςgen, person's name, reference to Dioskoros alias Lampon (TM Per 191838) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Μαξίμουgen, person's name, reference to Maximus (TM Per 191842) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") διαθέσειnoun.sg.fem.dat of διάθεσις ("sale") ψιλῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Διοσκόρουgen, person's name, reference to Dioskoros alias Lampon (TM Per 191838) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Λάμπωνος ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Θεοδώρουgen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 191843) Θέωνοςgen, father's name, reference to Theon (TM Per 231974) Φαγρίωνοςgen, grandfather's name, reference to Phagrion (TM Per 231975) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Εὐτύχουgen, person's name, reference to Eutyches (TM Per 191844) διδασκάλουnoun.sg.masc.gen of διδάσκαλος ("teacher") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") υἱ[ῶν]noun.pl.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]νοςNA of _ (no translation available) ἀρτο⟦κοπου⟧\πώλ(ου)/noun.sg.masc.gen of ἀρτοπώλης ("baker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψενθερμουθ̣[αρ]ίουgen, person's name, reference to Psenthermoutharios (TM Per 191846) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἱέρακοςgen, person's name, reference to Hierax alias Karitso (TM Per 191847) ὀρθούφ̣ουnoun.sg.masc.gen of ὀρθόυφος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λεγομ(ένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καριτσωgen, person's name, reference to Hierax alias Karitso (TM Per 191847) κατέβημενverb.1.pl.aor.ind.act of καταβαίνω ("go or come down") μέχ[ρι]preposition μέχρι ("as far as, until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκ]ίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μέλανοςgen, person's name, reference to Melas (TM Per 191848) βαλανέωςnoun.sg.masc.gen of βαλανεύς ("bath attendant") οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") Μέλανοςgen, person's name, reference to Melas (TM Per 191849) βαλ[ανέως]noun.sg.masc.gen of βαλανεύς ("bath attendant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") κοι[νωνῶν]noun.pl.fem.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Διοσ̣κ̣ό̣[ρου]gen, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 191850) [ἀμ]φοδογραμ(ματέως)noun.sg.masc.gen of ἀμφοδογραμματεύς ("secretary of a neighbourhood")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λαίτουgen, person's name, reference to Laitos (TM Per 191851) λινού[φου]adjective.sg.masc.gen.pos of λινόυφος ("linen weaver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλ(η)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ζήθουgen, person's name, reference to Zethos (TM Per 191852) Απελ[---]NA of _ (no translation available) ψιλὸςadjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") τόποςnoun.sg.masc.nom of τόπος ("place") Ἀπο̣λ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνῶν)participle.sg.pres.act.masc.nom of κοινωνέω ("participate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εσφη[---]NA of _ (no translation available) [οἰ]κίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κολάθουgen, person's name, reference to Kollanthos (TM Per 191921) ιερ[---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλουτογένουςgen, person's name, reference to Ploutogenes (TM Per 191856) [---]NA of _ (no translation available) χρυσοχόουnoun.sg.masc.gen of χρυσοχόος ("goldsmith") [---]NA of _ (no translation available) μυλὼνnoun.sg.masc.nom of μυλών ("mill-house") Ἀπολλω[---]NA of _ (no translation available) σὺνpreposition σύν ("with") ψιλ[ῷ]adjective.sg.neut.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") [---]NA of _ (no translation available) σὺνpreposition σύν ("with") ψιλ(ῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) πύργοςnoun.sg.masc.nom of πύργος ("tower") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") Βη̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") καινὴadjective.sg.fem.nom.pos of καινός ("new") υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") [---]NA of _ (no translation available) ἄλλ(η)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱ[ῶν]noun.pl.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]ν̣ουτ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλλ(η)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [......]γενο[---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
sb.24.16000_21
ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρότερονadjective.sg.neut.acc.pos of πρότερος ("before, earlier") Κοπρῆgen, person's name, reference to Kopres (TM Per 191859) νυνὶadverb of νυνί ("now") Τιβερίουgen, person's name, reference to Tiberius (TM Per 191860) ποίμενοςnoun.sg.masc.gen of ποίμην ("shepherd") ἀοίκ(ητος)adjective.sg.fem.nom.pos of ἀοίκητος ("uninhabited")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 191861) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σενσισοίτοςgen, person's name, reference to Sensisois (TM Per 191862) Ἀνουβίωνοςgen, father's name, reference to Anoubion (TM Per 231977) ἐλαιούργ(ιον)noun.sg.neut.acc of ἐλαιούργιον ("oil-press")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") ψιλῷadjective.sg.masc.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") ὀπίσωadverb of ὀπίσω ("back") Κυνὸςnom, person's name, reference to Kyon (TM Per 191863) ἐλαιουργ(οῦ)noun.sg.masc.gen of ἐλαιουργός ("manufacturer of oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") εἰσόδῳnoun.sg.fem.dat of εἴσοδος ("entrance") οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 191865) Ὀνησίμουgen, father's name, reference to Onesimos (TM Per 231978) ψιλὸςadjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") ἕτεροςindefinite.sg.masc.nom of ἕτερος ("the other (of two)") Κυνὸςnom, person's name, reference to Kyon (TM Per 191863) ἐλαιουργοῦnoun.sg.masc.gen of ἐλαιουργός ("manufacturer of oil") οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") Γερμάνουgen, person's name, reference to Germanus (TM Per 191866) ὀρθογρα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βουλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τακάτιοςgen, person's name, reference to Takatis (TM Per 191867) ἀδελφῆςnoun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister") Θέωναacc, person's name, reference to Theonas (TM Per 191868) σὺνpreposition σύν ("with") ψιλῷadjective.sg.masc.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Ἑρμείουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 191869) οἰνοκαπήλ(ου)noun.sg.masc.gen of οἰνοκάπηλος ("wine-retailer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") εἰσόδῳnoun.sg.fem.dat of εἴσοδος ("entrance") οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") σὺνpreposition σύν ("with") ψιλῷadjective.sg.neut.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") Τριαδέλφουgen, person's name, reference to Triadelphos (TM Per 191870) Τκῶρεinv, father's name, reference to Tkore (TM Per 231979) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τριαδέ[λ]φουgen, person's name, reference to Triadelphos (TM Per 191871) Εὐδαίμονοςgen, father's name, reference to Eudaimon (TM Per 231980) ἐνpreposition ἐν ("in") διαθ(έσει)noun.sg.fem.dat of διάθεσις ("sale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκ(ιῶν)noun.pl.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) οἰκί[α]noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιγώ]νιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὡρίωνοςgen, person's name, reference to Horion (TM Per 191873) σαλπιγκτοῦnoun.sg.masc.gen of σαλπιγκτής ("trumpeter") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱ[ῶν]noun.pl.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]ηλιουNA of _ (no translation available) ἱ̣ερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---][.]οςNA of _ (no translation available)
sb.24.16000_22
ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γυναικ(ὸς)noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπίωνοςgen, person's name, reference to Apion (TM Per 191875) ἀρχιερ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") ψιλ(ῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") λιβὸςnoun.sg.fem.gen of λίψ ("west") ἐνpreposition ἐν ("in") συμπτώσειnoun.sg.fem.dat of σύμπτωσις ("ruin") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon alias Demetrios (TM Per 146513) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Δημητρίουgen, person's name, reference to Theon alias Demetrios (TM Per 146513) ἐνpreposition ἐν ("in") συμπτώσειnoun.sg.fem.dat of σύμπτωσις ("ruin") ἄλλη⟦ς⟧indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Ταήζ̣ι̣τοςgen, person's name, reference to Taesis (TM Per 191877) γυναικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") Ὀνήτοροςgen, person's name, reference to Onetor (TM Per 201262) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἱέρακοςgen, person's name, reference to Hierax (TM Per 191878) Τκῶρεinv, father's name, reference to Tkore (TM Per 231979) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμανδά[λο]υgen, person's name, reference to Hermandalos (TM Per 191879) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μικκα[λο]ῦτοςgen, person's name, reference to Mikkalous (TM Per 191880) ἀδελφῆςnoun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δημητρίουgen, person's name, reference to Demetrios (TM Per 191881) Φιλοσαράπιδοςgen, father's name, reference to Philosarapis (TM Per 231981) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιγώνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle") Πετετρίφιοςnom, person's name, reference to Petetriphis (TM Per 191816) ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπόλλωνοςgen, person's name, reference to Apollon (TM Per 191882) διακόνουnoun.sg.masc.gen of διάκονος ("servant, deacon") ψιλὸςadjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") τόποςnoun.sg.masc.nom of τόπος ("place") διὰpreposition διά ("through, because of") Βησᾶgen, person's name, reference to Besas (TM Per 191883) μηχαναρίουnoun.sg.masc.gen of μηχανάριος ("engineer") ἱερὸνnoun.sg.neut.acc of ἱερός ("holy") ΠερσεφόνηςDivine element: Περσεφόνη ἐνpreposition ἐν ("in") διατριβῇnoun.sg.fem.dat of διατριβή ("wearing away") Πανοδώρουgen, person's name, reference to Panodoros (TM Per 191884) καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") λιβ(ὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ο[ἰκ]ίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πλοκάμουgen, person's name, reference to Plokamos (TM Per 191885) ἔχουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of ἔχω ("to have") δύοnumeral δύο ("two") [---]NA of _ (no translation available) [θύρας]noun.sg.fem.gen of θύρα ("door")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λινουφίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λινουφείου: noun.sg.neut.gen of λινοϋφεῖον (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]υNA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]ρουNA of _ (no translation available) οὐετρανοῦnoun.sg.masc.gen of οὐετρανός ("veteran") [---]NA of _ (no translation available) [---][..]NA of _ (no translation available) ο̣ἰ̣ν̣ο̣καπήλ(ου)noun.sg.masc.gen of οἰνοκάπηλος ("wine-retailer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ψιλ(ῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [--------------------]
NA of _ (no translation available)
sb.24.16000_23
ἄλ[(λη)]indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..][---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") [---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φεμ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χρης[---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπι[γώνιος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἐπιγώνιος ("at the angle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεω[---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χρης[---]NA of _ (no translation available) ψιλὸςadjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") [.][---]NA of _ (no translation available) οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") [---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...][---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αρτ[---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ε[---]NA of _ (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) ψιλ[ὸς]adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ο[ἰκία]noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) ἄλ(λη)indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- with highlights of Text Irregularities (omit)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)