TM 33276
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.iand.2.15_1
1 κυρίᾳnoun.sg.fem.dat of κυρία ("authority, possession") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀδελφῇnoun.sg.fem.dat of ἀδελφή ("sister") Ἀννειανῇdat, person's name, reference to Anniane (TM Per 374519) Ἐπάγαθοςnom, person's name, reference to Epagathos (TM Per 374520) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)2 πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") ἐπεύχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἐπεύχομαι ("pray or make a vow to") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") θεοῖςnoun.pl.masc.dat of θεός ("god") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὁλοκληρίανnoun.sg.fem.acc of ὁλοκληρία ("good health") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and")
3 πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀγαπώντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ἀγαπάω ("love") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") ·punctuation (not present in the original) ἤκουσαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀκούω ("hear") [.][---]NA of _ (no translation available)
4 [---][..]ε[---]NA of _ (no translation available)
5 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.iand.2.15_2
1 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") π[.][---]NA of _ (no translation available)2 [---]NA of _ (no translation available) ἱερῶνnoun.pl.neut.gen of ἱερός ("holy") [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]στ?ρατιωτι?NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]ειNA of _ (no translation available) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δοῦξnoun.sg.masc.nom of δοῦξ ("dux") [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]ωNA of _ (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") π[---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) ἵναconjunction ἵνα ("so that") φα[---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) προσωπο[---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) ἐλαιοπωλ[---]NA of _ (no translation available)
10 [---]θετω[.][---]NA of _ (no translation available)
11 [---]περὶNA of _ (no translation available) ωδ[---]NA of _ (no translation available)
p.iand.2.15_3
1 [---]χασε[.][---]NA of _ (no translation available)2 [---]NA of _ (no translation available) ἀπαρτήσατεverb.2.pl.aor.imp.act of ἀπαρτάω ("hang up") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μι[---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") μὴνparticle μήν ("verily") ἐδιώξατέverb.2.pl.aor.ind.act of διώκω ("urge on, hurry up, prosecute") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ὅτιconjunction ὅτι ("that") [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]σειαNA of _ (no translation available) σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") εὑρέθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of εὑρίσκω ("find") ὑστερGAP of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Βαβυλῶναreference to Βαβυλών (TM Geo 389: L13 - Babylon (Fostat)) ἐπαντηςGAP of _ ("steep") [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) δημοσίουadjective.sg.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") ἠκολούθειverb.3.sg.impf.ind.act of ἀκολουθέω ("follow, serve") [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) ἐμέpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ·punctuation (not present in the original) πῶςadverb of πῶς ("how") εὐχαριστῶverb.1.sg.pres.ind.act of εὐχαριστέω ("do a favour") [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]αιεNA of _ (no translation available) μὴadverb of μή ("not") ἔμελλονverb.1.sg.impf.ind.act of μέλλω ("to be destined or likely to") ὑφέπεινinfinitive.pres.act of ὑφέπομαι ("follow behind") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) ἵναconjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Συρίανreference to ἡ Συρία (TM Geo 2211: Syria - Syria) [---]NA of _ (no translation available)
10 [---]ἐνέγκαιNA of _ (no translation available) ·punctuation (not present in the original) οὐκadverb of οὐ ("not") ἐπέτυχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιτυγχάνω ("attain, reach") περὶpreposition περί ("about") α[---]NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) κέχρηκάverb.1.sg.pf.ind.act of χράω ("to need, to use (mostly medial)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") χιλίαςnumeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand") [---]NA of _ (no translation available)
12 [---]λουηNA of _ (no translation available) [....]NA of _ (no translation available) δοθη[---]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔπεμψαςverb.2.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send") [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]νNA of _ (no translation available) αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") [---]NA of _ (no translation available)
15 [---]τριονNA of _ (no translation available) οὐadverb of οὐ ("not") μόνονadverb of μόνον ("only") [---]NA of _ (no translation available)
16 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
p.iand.2.15_4
1 διὰpreposition διά ("through, because of") Διδύμουgen, person's name, reference to Didymos (TM Per 374521) ?[---]NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- semi-regularized text without diacritics (add)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)