TM 39332
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.berl.sarisch.18_1
1 †NA of _ (no translation available) ἁμαρτίαςnoun.pl.fem.acc of ἁμαρτία ("a failure, fault") τοιαύταςdemonstrative.pl.fem.acc of τοιοῦτος ("such as this") οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") παράσχῃverb.3.sg.aor.subj.act of παρέχω ("hand over, provide") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ὑμετέραadjective.sg.fem.nom.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") θεοφύλακτοςadjective.sg.fem.nom.pos of θεοφύλακτος ("protected by god") ἀδελφότηςnoun.sg.fem.nom of ἀδελφότης ("brotherhood (honorary title)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τέκναnoun.pl.neut.acc of τέκνον ("child") πᾶνindefinite.sg.neut.acc of πᾶς ("all") δωρίσωσινverb.3.pl.aor.subj.act of δωρίζω ("imitate the Dorians in life, dialect"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") εἴπωverb.1.sg.aor.subj.act of λέγω ("say") ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") τίindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") ποτεadverb of ποτέ ("when?").punctuation (not present in the original)2 οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") γάρparticle γάρ ("for") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἀντάλλαγμαnoun.sg.neut.nom of ἀντάλλαγμα ("that which is given or taken in exchange") ψυχικὸνadjective.sg.neut.nom.pos of ψυχικός ("of the soul or life, spiritual") καὶcoordinator of καί ("and") οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") τ[..]NA of _ (no translation available) τε[.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ει[.]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") γραμμάτωνnoun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter") π[.]φεωςNA of _ (no translation available)
3 εὑρόντιparticiple.sg.aor.act.masc.dat of εὑρίσκω ("find") δώδεκαnumeral δώδεκα ("twelve") κεράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)") [.....]κωςNA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") τ[...]NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") γεωργῷnoun.sg.masc.dat of γεωργός ("farmer") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Κολλούθουgen, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 381618) Θεολογίουgen, father's name, reference to Theologios (TM Per 381619) εἰςpreposition εἰς ("into") μετάθεσινnoun.sg.fem.acc of μετάθεσις ("change of position, transposition").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") πέρυσιadverb of πέρυσι ("a year ago") ἀπῃτήθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἀπαιτέω ("demand back") [.]NA of _ (no translation available)
4 τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἐκφόριαnoun.pl.neut.nom of ἐκφόριον ("rent paid in kind") καὶcoordinator of καί ("and") ταχέωςadverb of ταχύς ("swift") [..]δοῦναιNA of _ (no translation available) [....]ειNA of _ (no translation available) αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δώδεκαnumeral δώδεκα ("twelve") κεράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") παρόντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of πάρειμι ("be present") πάλινadverb of πάλιν ("back, again") ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately") ἀπῃτήθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἀπαιτέω ("demand back") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐκφόριαnoun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") μάθητεverb.2.pl.aor.subj.act of μανθάνω ("learn") ὅτιconjunction ὅτι ("that") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δώδεκαnumeral δώδεκα ("twelve")
5 κεράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)") χρείαnoun.sg.fem.nom of χρεία ("need") ἀποδοθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐφεξῆςadverb of ἐφεξῆς ("next"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") συντελέσωσινverb.3.pl.aor.subj.act of συντελέω ("bring to an end, accomplish") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") κληρονόμοιnoun.pl.masc.nom of κληρονόμος ("heir") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μακαρίτουnoun.sg.masc.gen of μακαρίτης ("blessed, deceased") Κολλούθουgen, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 381618) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δώδεκαnumeral δώδεκα ("twelve") κεράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)") καὶcoordinator of καί ("and") οὐadverb of οὐ ("not") δυνάμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can") ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") ὄνομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name") δ[..]ραNA of _ (no translation available) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
6 παντόςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") γὰρparticle γάρ ("for") ηὗρονverb.1.sg.aor.ind.act of εὑρίσκω ("find") ἐνpreposition ἐν ("in") Βαβυλῶνιreference to Βαβυλών (TM Geo 389: L13 - Babylon (Fostat)) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ε[..]NA of _ (no translation available) διφθέραςnoun.pl.fem.acc of διφθέρα ("prepared hide, piece of leather") [..]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") μεταθέσεωνnoun.pl.fem.gen of μετάθεσις ("change of position, transposition") περιεῖχενverb.3.sg.impf.ind.act of περιέχω ("encompass") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") διασταλμὸνnoun.sg.masc.acc of διασταλμός ("assessment for taxation") ὥστεconjunction ὥστε ("so that") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δεσπότηνnoun.sg.masc.acc of δεσπότης ("master") ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀμιρᾶnoun.sg.masc.gen of ἀμιρᾶς ("emir (official)") παραγγεῖλαιinfinitive.aor.act of παραγγέλλω ("pass on, order") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") φυλάξαιinfinitive.aor.act of φυλάσσω ("keep watch, take care") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δύναμινnoun.sg.fem.acc of δύναμις ("power")
7 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διφθερίουnoun.sg.masc.gen of διφθερίας ("clad in a leathern jerkin").punctuation (not present in the original) λοιπόνadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") εἴρηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of λέγω ("say"),punctuation (not present in the original) ἀπόδοτεverb.2.pl.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") αὐτῷpersonal.sg.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δώδεκαnumeral δώδεκα ("twelve") κεράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)") καὶcoordinator of καί ("and") ἐφεξῆςadverb of ἐφεξῆς ("next") οὐadverb of οὐ ("not") παρήγγειλαverb.1.sg.aor.ind.act of παραγγέλλω ("pass on, order") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") διοικητῇnoun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official") ζητῆσαιinfinitive.aor.act of ζητέω ("seek") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δώδεκαnumeral δώδεκα ("twelve") κεράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κληρονόμωνnoun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μακαρίτουnoun.sg.masc.gen of μακαρίτης ("blessed, deceased") Κολλούθουgen, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 381618) †NA of _ (no translation available)
p.berl.sarisch.18_2
8 †NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") θεοφυλάcoordinator of θεοφυλά (no translation available) μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δεσπότῃnoun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master") καὶcoordinator of καί ("and") ἀδελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") ____NA of _ (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") 4GAP of _ (no translation available) Κωνσταντίουgen, person's name, reference to Constantius (TM Per 381620) γραμματέωςnoun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀντωνίουgen, person's name, reference to Antonius (TM Per 381621) γραμματέωςnoun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary") ____NA of _ (no translation available) λαύραnoun.sg.fem.nom of λαύρα ("alley, city quarter") Φρουρίουreference to λαύρα Φλουρίου (TM Geo 1772: Phrouriou Laura) †NA of _ (no translation available)9 Φυλακιτικήreference to Φυλακιτική (TM Geo 1803: 00c - Phylakitike Nesos (?)) [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- semi-regularized text without diacritics (add)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)