TM 39769
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.4.1453_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) Ἰακὼβinv, person's name, reference to Iakob (TM Per 423845) [.....]\ου/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line πρε(σβυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρυσο[ϋποδέκτου]noun.sg.masc.gen of χρυσουποδέκτης (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτ(ὸς)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
3 [---][..]νιουNA of _ (no translation available) Π̣[.......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ωςGAP of _ ("so, thus; as; that; so that, in order that; since, because") πιστω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) Π̣ε̣δ̣ι[ά](δων)reference to [ ] Πεδιάδες (TM Geo 4125: U10a - Pente Pediades (?))
5 [---]NA of _ (no translation available) ἀντ(ιφωνητοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀντιφωνητής ("one who answers for, is responsible for")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σενουθί\ου/gen, person's name, reference to Senouthios (TM Per 423856) Ἐ[ν]ὼχinv, father's name, reference to Enoch (TM Per 423862) ῥαπτη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ῥάπτου: noun.sg.masc.gen of ῥάπτης ("tailor") χρυσοϋ[πο]δ(έκτου)noun.sg.masc.gen of χρυσουποδέκτης (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πκουιinv, person's name, reference to Pkoui (TM Per 423863) Ἑρμαῶ(τος)gen, father's name, reference to Hermauos (TM Per 423864) χρυσοϋποδ(έκτου)noun.sg.masc.gen of χρυσουποδέκτης (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) ἀντ(ιφωνητοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀντιφωνητής ("one who answers for, is responsible for")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σενουθ(ίου)gen, person's name, reference to Senouthios (TM Per 423865) Ψονnom, person's name, reference to Pson (TM Per 423866) Κουιinv, person's name, reference to Kouthis (TM Per 423867) ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Οὐερσενοῦφιςnom, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 423868) Πα̣[μία?]?inv, person's name, reference to Pamia... (TM Per 423847) [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνδρέας*nom, person's name, reference to Andreas (TM Per 423848) Σολομώ[νος]gen, father's name, reference to Salomon (TM Per 423849) [πρ]ε(σβυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωςGAP of _ ("so, thus; as; that; so that, in order that; since, because") πιστω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
p.lond.4.1453_2
8 [--------------------]NA of _ (no translation available) [ἐποικ(ίου)]noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἁγί]\ου/reference to ἐποίκιον ἁγίου Πινουτίωνος (TM Geo 6678: U10a - Hagiou Pinoutionos Epoikion) Πινουτ̣[ίω](νος)reference to ἐποίκιον ἁγίου Πινουτίωνος (TM Geo 6678: U10a - Hagiou Pinoutionos Epoikion) [---]NA of _ (no translation available)
9 [ἐποικ(ίου)]noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Σ]ακοορεreference to ἐποίκιον Σακοορε (TM Geo 7038: U10a - Sakoore Epoikion) [ἀν]τ(ιφωνητοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀντιφωνητής ("one who answers for, is responsible for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κολλο[ύ]θ(ου)gen, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 423852) [---]NA of _ (no translation available)
10 [ἀνθ(ρώπων?)]noun.pl.masc.gen of ἄνθρωπος ("man, person")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἁγία(ς)]reference to ἁγίας Μαρίας (TM Geo 5604: U10a - Hagias Marias Chorion) [Μ]αρία(ς)reference to ἁγίας Μαρίας (TM Geo 5604: U10a - Hagias Marias Chorion) ἀ̣[ν]τ(ιφωνητοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀντιφωνητής ("one who answers for, is responsible for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μαί\ου/gen, person's name, reference to Mais (TM Per 423853) Π[ατερ]μου̣[θ(ίου)]gen, father's name, reference to Patermouthis (TM Per 423854) ὁμ[ο(ίως)]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
11 [---][---](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀντ(ιφωνητοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀντιφωνητής ("one who answers for, is responsible for")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἄπαgen, person's name, reference to Kyros (TM Per 423855) Κύρ\ου/ Ἀνδρέας*nom, father's name, reference to Andreas (TM Per 423848) ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
p.lond.4.1453_3
12 [--------------------]NA of _ (no translation available) [κώ]μ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀφροδιτώreference to κώμη Ἀφροδιτώ (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)) [---]NA of _ (no translation available)
13 (οὕτως)adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀντ(ιφωνητοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀντιφωνητής ("one who answers for, is responsible for")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βίκτ(ωρος)gen, person's name, reference to Victor (TM Per 423857) Πατσε [---]NA of _ (no translation available)
14 ἀντ(ιφωνητοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀντιφωνητής ("one who answers for, is responsible for")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δ[α]υὶδinv, person's name, reference to David (TM Per 423858) Γεωργ[ίου]gen, father's name, reference to Georgios (TM Per 423859) [---]NA of _ (no translation available)
15 ἀντ(ιφωνητοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀντιφωνητής ("one who answers for, is responsible for")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φοιβάμμω(νος)gen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 423860) Θ[---]NA of _ (no translation available)
16 [ἀντ(ιφωνητοῦ)]noun.sg.masc.gen of ἀντιφωνητής ("one who answers for, is responsible for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Θ]εοδώρ\ου/ [---]NA of _ (no translation available)
17 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.lond.4.1453_4
[--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.]NA of _ (no translation available) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- with highlights of People (omit)
- without highlights of Gods (add)
- with highlights of Text Irregularities (omit)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)