TM 39886
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.10.158_1
1 ⁄NA of _ (no translation available) χωρίονnoun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") Ἠλίαreference to χωρίον Ἠλία (TM Geo 627: 00 - Elia Epoikion) [---]NA of _ (no translation available)2 ⁄NA of _ (no translation available) χωρίονnoun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") Το[---]NA of _ (no translation available)
3 ⁄NA of _ (no translation available) χωρίονnoun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") [---]NA of _ (no translation available)
4 ⁄NA of _ (no translation available) χωρίονnoun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") [---]NA of _ (no translation available)
5 ⁄NA of _ (no translation available) χωρίονnoun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") Ἀλαβαντίδοςreference to χωρίον Ἀλαβαντίδος (TM Geo 97: 00a - Alabanthis) [---]NA of _ (no translation available)
6 ⁄NA of _ (no translation available) χωρίονnoun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") Ψενύρεωςreference to χωρίον Ψενυρεως (TM Geo 1957: 00a - Psenhyris)
7 ⁄NA of _ (no translation available) χωρίονnoun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") Ἀταμμων[---]NA of _ (no translation available)
stud.pal.10.158_2
1 †NA of _ (no translation available) Ἀ[---]λ…NA of _ (no translation available) Ἰωάννουgen, father's name, reference to Ioannes (TM Per 424479) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") χωρίουnoun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") reference to χωρίον Τεπτυνεως (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat))2 Τεπτύνεωςreference to χωρίον Τεπτυνεως (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) καὶcoordinator of καί ("and") Λεόντιοςnom, person's name, reference to Leontios (TM Per 424480) [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- semi-regularized text without diacritics (add)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)