TM 44956
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.princ.2.23
Κοΐντωι Πακιλλίωι Εὐξείνωιdat, person's name, reference to Euxenos (TM Per 348795) ἐπιστάτηιnoun.sg.masc.dat of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)") φυλακιτῶνnoun.pl.masc.gen of φυλακίτης ("police official") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἁρθώτουgen, person's name, reference to Harthotes (TM Per 25291) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μαρρείουςgen, father's name, reference to Marres (TM Per 27969) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Θεαδελφείαςreference to Θεαδέλφεια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) δημοadjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος (""public"") σίωνadjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος (""public"") γεωργῶνnoun.pl.masc.gen of γεωργός ("farmer").punctuation (not present in the original) τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") νυκτὶnoun.sg.fem.dat of νύξ ("night") τῆιadverb of τῇ ("here") φερούσηιparticiple.sg.pres.act.fem.dat of φέρω ("carry, bear") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ιηnumeral ιη (18) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φαρμοῦ(θι) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μβnumeral μβ (42) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καίσαρος ἐπιβαλόνparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἐπιβάλλω (""belong to"") τεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἐπιβάλλω (""belong to"") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") ποιμένεςnoun.pl.masc.nom of ποιμήν ("shepherd") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") γεωργουparticiple.pl.pres.mid.fem.acc of γεωργέω (""to be a farmer"") μέναςparticiple.pl.pres.mid.fem.acc of γεωργέω (""to be a farmer"") βασιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") κατενέμησάνverb.3.pl.aor.ind.act of κατενεμέω (no translation available) μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") χόρnoun.sg.masc.gen of χόρτος (""green crop, fodder"") τουnoun.sg.masc.gen of χόρτος (""green crop, fodder"") ἡμιαρούριονnoun.sg.neut.acc of ἡμιαρούριον ("half aroura").punctuation (not present in the original) διὸadverb of διό ("therefore") ἀξιῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀξιῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") φαίνηιται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φαίνηται: verb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)") καταinfinitive.aor.pass of καθίστημι (""set down, bring before, appoint"") σταθῆναιinfinitive.aor.pass of καθίστημι (""set down, bring before, appoint"") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐγκαλουparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of ἐγκαλέω (""accuse"") μένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of ἐγκαλέω (""accuse"") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐσομένηνparticiple.sg.fut.mid.fem.acc of εἰμί ("to be") ἐπέξοδονnoun.sg.fem.acc of ἐπέξοδος ("punishment").punctuation (not present in the original) εὐτύχ(ει)verb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)