TM 4880
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.8.1800
[--------------------]NA of _ (no translation available) |gap=1_lines|NA of _ (no translation available) [....]NA of _ (no translation available) [ἀνενή]νοχενverb.3.sg.pf.ind.act of ἀναφέρω ("bring, report")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σημαινομ[..]NA of _ (no translation available) [........]NA of _ (no translation available) ἁρπάσανταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of ἁρπάζω ("snatch, rob") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ̣ῶ̣[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βασιλικ̣ῶ̣ν̣adjective.pl.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π[...]δ̣ι̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνκα̣τ̣α̣λιparticiple.sg.aor.act.masc.acc of ἐνκαταλείπω ("no translation available") πόνταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of ἐνκαταλείπω ("no translation available") δὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴ]ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λοιπῶνadjective.pl.masc.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest") βασιλικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal") παράδοσινnoun.sg.fem.acc of παράδοσις ("handing over, transfer") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐμφάνειανnoun.sg.fem.acc of ἐμφάνεια ("presence") ἐκκεκλικέναιinfinitive.pf.act of ἐκκλίνω ("bend out of the regular line, bend outwards or away") μεταδίδομενverb.1.pl.pres.ind.act of μεταδίδωμι ("give part of, communicate"),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") γραφῇverb.3.sg.aor.subj.pass of γράφω ("write") ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Πε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)