TM 4900
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.8.1821_1
1 Πανίσκωιdat, person's name, reference to Paniskos (TM Per 11404) συγγενεῖnoun.sg.masc.dat of συγγενής ("cousin, family member (also title)") καὶcoordinator of καί ("and") στρατηγῶιnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")2 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") προσόδωνnoun.pl.fem.gen of πρόσοδος ("revenue")
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀδράστ[ου]gen, person's name, reference to Adrastos (TM Per 4466) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κατ̣[.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 κατοίκωνnoun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist") ἱππέωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman"),punctuation (not present in the original) πρ̣ο̣ε̣σ̣τ̣η̣-participle.sg.pf.act.masc.gen of προΐστημι (""direct, be in charge of"")
5 κότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of προΐστημι (""direct, be in charge of"") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Ἱέρακοςgen, person's name, reference to Hierax (TM Per 9244) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
6 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρόςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") μεταχειρίζοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of μεταχειρίζω ("take in hand, handle")
7 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐγλογιστης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκλογιστείας: noun.sg.fem.gen of ἐκλογιστεία ("reckoning: accounts") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
8 ἐδαφῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἐδαφόω ("establish") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γεωργίαςnoun.sg.fem.gen of γεωργία ("cultivation") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
9 ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") κζnumeral κζ (27)
10 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Χοίαχ διαπορευομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of διαπορεύω (no translation available) μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
11 σὺνpreposition σύν ("with") οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") εἶχονverb.1.sg.impf.ind.act of ἔχω ("to have") ἐμπορήου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμπορείου: noun.sg.neut.gen of ἐμπορεῖον (no translation available) σπέρμασιnoun.pl.neut.dat of σπέρμα ("seed")
12 καὶcoordinator of καί ("and") χαλκυδρίοιςnoun.pl.neut.dat of χαλκύδριον ("small change") εἰςpreposition εἰς ("into") δαπάνηνnoun.sg.fem.acc of δαπάνη ("cost, expense") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
13 κατασπορᾶςnoun.sg.fem.gen of κατασπορά ("sowing") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") εἰςpreposition εἰς ("into") Τοκῶινreference to Τοκωις (TM Geo 7674: U20 - Tokois)
14 προχειρισάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of προχειρίζω ("choose") Ἡράκλειοςnom, person's name, reference to Herakleios (TM Per 8634)
15 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") λογευτὴςnoun.sg.masc.nom of λογευτής ("tax-collector") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Σώβθεωςreference to ἡ Σωβθις (TM Geo 7321: U20 - Sobthis Mikra) ὑπηρέτα̣ς̣noun.pl.masc.acc of ὑπηρέτης ("servant")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 νομαρχικο̣ὺ̣ς̣ ⟦[---]⟧adjective.pl.masc.acc.pos of νομαρχικός (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀγωγήνnoun.sg.fem.acc of ἀγωγή ("carrying away, freight capacity") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
17 ποιησάμενοι ⟦ποιησαμενος⟧participle.pl.aor.mid.masc.nom of ποιέω ("make, do")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τάarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") σπέρματαnoun.pl.neut.acc of σπέρμα ("seed")
18 διαρπάσαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of διαρπάζω ("tear in pieces") κατακλείσαντέςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of κατακλείω ("shut in, enclose") μ̣εpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ἁπλῶςadverb of ἁπλόος ("single") βασιλικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal")
20 ὀφείλοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ὀφείλω ("owe"),punctuation (not present in the original) μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now")
21 φερομ̣έ̣[ν]ουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of φέρω ("carry, bear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") συνοχῇnoun.sg.fem.dat of συνοχή ("holding together")
22 μόλιςadverb of μόλις ("only just") [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]υ̣ν̣ηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατήντηκαverb.1.sg.pf.ind.act of καταντάω ("come down to")
23 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴ̣[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣οῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βοήθειανnoun.sg.fem.acc of βοήθεια ("help").punctuation (not present in the original) ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
24 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἱέρακοςgen, person's name, reference to Hierax (TM Per 9244) παρε̣γ̣δραμῖν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρεκδραμεῖν: infinitive.aor.act of παρεκτρέχω ("run out past")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 εἰς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄ̣σ̣π̣ο̣ρ̣ο̣ν̣adjective.sg.fem.acc.pos of ἄσπορος ("unsown")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κινδυνευούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of κινδυνεύω ("to be in danger")
26 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") φαίνηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)") συντάξαιinfinitive.aor.act of συντάσσω ("order") καταστῆσαιinfinitive.aor.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
27 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἡράκλειονacc, person's name, reference to Herakleios (TM Per 8634) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") σέpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that")
28 [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὲ]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὕρω]verb.1.sg.aor.subj.act of εὑρίσκω ("find")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συνο]χ̣ῆςnoun.sg.fem.gen of συνοχή ("holding together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπόλυσινnoun.sg.fem.acc of ἀπόλυσις ("settlement").punctuation (not present in the original)
bgu.8.1821_2
29 Πανίσκωιdat, person's name, reference to Paniskos (TM Per 11404)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- with highlights of People (omit)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)