TM 4936
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.8.1857
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
2 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶ[το]ς̣participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣τ̣[ους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.......]NA of _ (no translation available)
3 καὶcoordinator of καί ("and") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") [ἡμ]ε̣ῖ̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συντεταχότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of συντάσσω ("order")
4 ἐπιστρέψεινinfinitive.fut.act of ἐπιστρέφω ("return") τῆιadverb of τῇ ("here") αὐτῆιdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not")
5 καταντήσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of καταντάω ("come down to") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
6 ἀναζήτησινnoun.sg.fem.acc of ἀναζήτησις ("investigation") ποιούμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of ποιέω ("make, do") τῆιadverb of τῇ ("here") καnumeral κα (21)
7 εὕρομενverb.1.pl.aor.ind.act of εὑρίσκω ("find") τοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that") τέλοςnoun.sg.neut.acc of τέλος ("end; tax; payment") ἔχονταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of ἔχω ("to have")
8 ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Τεβέτνοιreference to ἡ Τεβετνοι (TM Geo 3055: U20 - Tebetny) πεδίοιςnoun.pl.neut.dat of πεδίον ("plain")
9 ἐρριμμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.nom of ῥίπτω (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") φερούσηιparticiple.sg.pres.act.fem.dat of φέρω ("carry, bear") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
10 Καινὴνreference to ἡ Καινή (TM Geo 953: U20 - Kaine) ὁδῶιnoun.sg.fem.dat of ὁδός ("way, road") συνκεκομμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of συγκόπτω ("chop up")
11 μέρηnoun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") σώματοςnoun.sg.neut.gen of σῶμα ("body").punctuation (not present in the original) ἀξιοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
12 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") φαίνηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)") συντάξαιinfinitive.aor.act of συντάσσω ("order") ἀναζητή-participle.sg.aor.act.masc.acc of ἀναζητέω (""investigate"")
13 σανταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of ἀναζητέω (""investigate"") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") αἰτίους̣adjective.pl.masc.acc.pos of αἴτιος ("responsible, culpable")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
14 ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") ἀπωλείαςnoun.sg.fem.gen of ἀπώλεια ("destruction") καὶcoordinator of καί ("and") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") εἶχενverb.3.sg.impf.ind.act of ἔχω ("to have") ὄνουnoun.sg.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load")
15 καὶcoordinator of καί ("and") ἀργυρ[ίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμὰς?)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρ̣numeral ρ (100)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..........]τ̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [...]NA of _ (no translation available)
17 [..........]NA of _ (no translation available) ὅπω̣ς̣conjunction ὅπως ("in order that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκ̣[........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [.]νοις̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2) τ̣ω̣σιτ̣ο̣[......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 διʼpreposition διά ("through, because of") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be") τ̣[....]ε̣μ̣ε̣ν̣η̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") φονὴ̣noun.sg.fem.nom of φονή ("carnage")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [....]NA of _ (no translation available) [π]ερ̣ιβληθ̣[ῶσιν]verb.3.pl.aor.subj.pass of περιβάλλω ("throw round, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
22 ____NA of _ (no translation available) ε̣[ὐτ]ύ̣χ̣ε̣ι̣verb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- with exclusive highlights of Formulae (omit)