TM 5422
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.3.2.853_1
2 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)3 [---]NA of _ (no translation available) εἰσδεδέγμεθαverb.1.pl.pf.ind.mid of εἰσδέχομαι ("take into, admit") [---]NA of _ (no translation available)
4 [---][.]NA of _ (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [.][---]NA of _ (no translation available)
5 [---][..]NA of _ (no translation available) ἀγοραστοῦnoun.sg.masc.gen of ἀγοραστής ("the slave who had to buy") κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) γραμματικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee") αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) φυλακιτικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of φυλακιτικός ("pertaining to police") ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") καnumeral κα (21) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original)
6 [---]NA of _ (no translation available) γραμματικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee") αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) φυλακιτικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of φυλακιτικός ("pertaining to police") ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἀγοραστοῦnoun.sg.masc.gen of ἀγοραστής ("the slave who had to buy") κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) γραμματικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee") [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) ἐφόδωνnoun.pl.masc.gen of ἔφοδος ("policeman") ηnumeral η (8) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") γραμματικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee") ιαnumeral ια (11),punctuation (not present in the original) φυλακιτικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of φυλακιτικός ("pertaining to police") θnumeral θ (9) ϛ´numeral ϛ´ (1/6),punctuation (not present in the original) γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") κnumeral κ ("with snaky locks") ϛ´numeral ϛ´ (1/6).punctuation (not present in the original)
8 [---]NA of _ (no translation available) ἱερᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ηnumeral η (8) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") [---]NA of _ (no translation available)
9 [---][....]NA of _ (no translation available) θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") μεγάλουadjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") [---]NA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) εἰσφορᾶςnoun.sg.fem.gen of εἰσφορά ("contribution (tax)") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") [---]NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) τροφῆςnoun.sg.fem.gen of τροφή ("nourishment") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") [---]NA of _ (no translation available)
12 [---]NA of _ (no translation available) τροφῆςnoun.sg.fem.gen of τροφή ("nourishment") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") [---]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") εἰσφορᾶςnoun.sg.fem.gen of εἰσφορά ("contribution (tax)") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ζnumeral ζ (7).punctuation (not present in the original)
14 [---]NA of _ (no translation available) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") διαγραφὰςnoun.pl.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate") Ἀνικήτουgen, person's name, reference to Aniketos (TM Per 4975) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 9036)
15 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιμελητοῦnoun.sg.masc.gen of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") χρόνοςnoun.sg.masc.nom of χρόνος ("time") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ηnumeral η (8) [---]NA of _ (no translation available)
p.tebt.3.2.853_2
1 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)p.tebt.3.2.853_3
16 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἡλιοδώρουgen, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 8436) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 18239) Κυρηναίουreference to Κυρηναῖος (TM Geo 1201: Cyrenaica - Kyrene (Shahhat))17 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Ἱππάλουgen, person's name, reference to Hippalos (TM Per 18) μισθοφόρουadjective.sg.masc.gen.pos of μισθοφόρος ("mercenary") κληρούχουnoun.sg.masc.gen of κληροῦχος ("owner of klerouchic land") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀύγχιοςgen, person's name, reference to Haynchis (TM Per 6501)
18 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Κελεήσιοςgen, father's name, reference to Keleesis (TM Per 349891) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐγγυησαμένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge")
19 Λυσίμαχονacc, person's name, reference to Lysimachos (TM Per 10125) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σιτολογήσανταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of σιτολογέω ("discharge the office of sitologos") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about")
20 Βούβαστονreference to Βουβαστος (TM Geo 463: 00a - Boubastos) ἐργαστήριονnoun.sg.neut.acc of ἐργαστήριον ("workshop, granary") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice") ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ϛnumeral ϛ (6) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
21 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ἀπολλώνιονacc, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5474) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σιτολογήσανταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of σιτολογέω ("discharge the office of sitologos") NA of _ (no translation available) NA of _ (no translation available) NA of _ (no translation available)
22 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Ἡρακλείδουreference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδαnoun.sg.fem.acc of μερίς ("district")
23 ἕκτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἕκτος ("sixth") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") αὐλῶνnoun.pl.masc.gen of αὐλός ("flute") καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
24 δύοnumeral δύο ("two") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") Κροκοδίλωνreference to Κροκοδίλων πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") καὶcoordinator of καί ("and")
25 ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day") λειτουργικῶνadjective.pl.fem.gen.pos of λειτουργικός ("(days) of service in themple") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνιαυτοῦnoun.sg.masc.gen of ἐνιαυτός ("year") λnumeral λ (30)
26 τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") οὐσῶνparticiple.pl.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μελισσουργῶνnoun.pl.masc.gen of μελισσουργός ("bee-keeper") ἱερῶιnoun.sg.neut.dat of ἱερόν ("temple")
27 τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ὄντιparticiple.sg.pres.act.neut.dat of εἰμί ("to be") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πρεμιθιείουreference to τὸ Πρεμιθιεῖον (TM Geo 2050: 00d - Remmitieion)
28 πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") νnumeral ν (50).punctuation (not present in the original)
29 [.]εNA of _ (no translation available) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ηnumeral η (8) Μεσορὴ [.]NA of _ (no translation available) ·punctuation (not present in the original)
30 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀμμωνίαςgen, person's name, reference to Ammonia (TM Per 349892) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 349889) τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
31 [---]ίουNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
32 [---]NA of _ (no translation available) ἐγγυησαμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge") Λυσίμαχονacc, person's name, reference to Lysimachos (TM Per 10125)
33 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σιτολογήσανταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of σιτολογέω ("discharge the office of sitologos") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") Βούβαστονreference to Βουβαστος (TM Geo 463: 00a - Boubastos)
34 ἐργαστήριονnoun.sg.neut.acc of ἐργαστήριον ("workshop, granary") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice") ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ϛnumeral ϛ (6) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
35 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ἀπολλώνιονacc, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5474) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σιτολογήσανταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of σιτολογέω ("discharge the office of sitologos") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
36 Ἡρακλείδουreference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδαnoun.sg.fem.acc of μερίς ("district") [...][---]NA of _ (no translation available)
37 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.tebt.3.2.853_4
[---]NA of _ (no translation available) οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") [---]NA of _ (no translation available)38 [---]NA of _ (no translation available) γεγραφέναιinfinitive.pf.act of γράφω ("write") [..][---]NA of _ (no translation available)
39 [---]ντ[...][---]NA of _ (no translation available)
p.tebt.3.2.853_5
40 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place") ·punctuation (not present in the original) Μακεδονικοῦreference to Μεκεδονικός (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia) [.][---]NA of _ (no translation available)41 τριακονταρούρωνnoun.pl.masc.gen of τριακοντάρουρος ("tenant of thirty arourae") Μα…NA of _ (no translation available) ἀγοραστοῦnoun.sg.masc.gen of ἀγοραστής ("the slave who had to buy") ιεnumeral ιε (15),punctuation (not present in the original) τριακονταρούρωνnoun.pl.masc.gen of τριακοντάρουρος ("tenant of thirty arourae") Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 13031) λδnumeral λδ (34),punctuation (not present in the original) γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") μθnumeral μθ (49),punctuation (not present in the original)
42 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γραμματικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee") τριακονταρούρωνnoun.pl.masc.gen of τριακοντάρουρος ("tenant of thirty arourae") Μα…NA of _ (no translation available) αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) τριακονταρούρωνnoun.pl.masc.gen of τριακοντάρουρος ("tenant of thirty arourae") Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 13031) αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) εἰκοσιαρούρωνadjective.pl.masc.gen.pos of εἰκοσιάρουρος ("owner of 20 arourae") NA of _ (no translation available) αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original)
43 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") φυλακιτικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of φυλακιτικός ("pertaining to police") τριακονταρούρωνnoun.pl.masc.gen of τριακοντάρουρος ("tenant of thirty arourae") Μα…NA of _ (no translation available) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original) τριακονταρούρωνnoun.pl.masc.gen of τριακοντάρουρος ("tenant of thirty arourae") Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 13031) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) εἰκοσιαρούρωνadjective.pl.masc.gen.pos of εἰκοσιάρουρος ("owner of 20 arourae") ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original)
44 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") Μακεδονικοῦreference to Μακεδονικός (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") νδnumeral νδ (54) δ´numeral δ´ (1/4).punctuation (not present in the original)
45 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") φυλακιτῶνnoun.pl.masc.gen of φυλακίτης ("police official") καὶcoordinator of καί ("and") ἐφόδωνnoun.pl.masc.gen of ἔφοδος ("policeman") ηnumeral η (8) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") γραμματικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee") ιαnumeral ια (11),punctuation (not present in the original) φυλακιτικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of φυλακιτικός ("pertaining to police") θnumeral θ (9) ϛ´numeral ϛ´ (1/6),punctuation (not present in the original) γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") κnumeral κ ("with snaky locks") ϛ´numeral ϛ´ (1/6),punctuation (not present in the original)
46 εἰσφορᾶςnoun.sg.fem.gen of εἰσφορά ("contribution (tax)") ἱερῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἱερός ("holy") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original)
47 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") παnumeral πα (81) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12).punctuation (not present in the original)
48 καὶcoordinator of καί ("and") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") διαγραφὴνnoun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate") Ἀνικήτουgen, person's name, reference to Aniketos (TM Per 4975) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
49 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 9036) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιμελητοῦnoun.sg.masc.gen of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") ·punctuation (not present in the original)
50 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἡλιοδώρουgen, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 8436) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") νnumeral ν (50),punctuation (not present in the original)
51 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀμμωνίαςgen, person's name, reference to Ammonia (TM Per 349890) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") κδnumeral κδ (24),punctuation (not present in the original) γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") οδnumeral οδ (74).punctuation (not present in the original)
52 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ρνεnumeral ρνε (155) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12).punctuation (not present in the original)
53 ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") θησαυροίnoun.pl.masc.nom of θησαυρός ("treasury") ·punctuation (not present in the original)
54 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.tebt.3.2.853_6
57 |gap=4_lines|NA of _ (no translation available)58 ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") θησαυροίnoun.pl.masc.nom of θησαυρός ("treasury") ·punctuation (not present in the original)
59 Βουβάστουreference to Βουβαστος (TM Geo 463: 00a - Boubastos) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") κηnumeral κη (28) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
60 Ἀφροδίτηςreference to Ἀφροδίτης Βερενίκης πόλις (TM Geo 232: 00a - Aphrodites Berenikes Polis) Βερενίκηςreference to Ἀφροδίτης Βερενίκης πόλις (TM Geo 232: 00a - Aphrodites Berenikes Polis) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") λβnumeral λβ (32) δ´numeral δ´ (1/4)
61 Νείλουreference to Νείλου πόλις (TM Geo 1433: 00a - Neilopolis (Tell el-Rusas)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ιαnumeral ια (11)
62 Ψενύρεωςreference to Ψενυρις (TM Geo 1957: 00a - Psenhyris) κnumeral κ ("with snaky locks")
63 Πτολεμαΐδοςreference to Πτολεμαὶς Ἀράβων (TM Geo 285: 00a - Ptolemais Arabon) Ἀράβωνreference to Πτολεμαὶς Ἀράβων (TM Geo 285: 00a - Ptolemais Arabon) ξαnumeral ξα (61) ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
64 καὶcoordinator of καί ("and") προσανατιθέμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of προσανατίθεμαι (no translation available)
65 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") φορέτρωνnoun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport") συναγορασμοῦnoun.sg.masc.gen of συναγορασμός ("buying up")
66 Ἀφροδίτηςreference to Ἀφροδίτης Βερενίκης (TM Geo 232: 00a - Aphrodites Berenikes Polis) Βερενίκηςreference to Ἀφροδίτης Βερενίκης (TM Geo 232: 00a - Aphrodites Berenikes Polis) ἔμβληθραnoun.sg.fem.nom of ἔμβληθρα (no translation available),punctuation (not present in the original) ἐξαγωγῆςnoun.sg.fem.gen of ἐξαγωγή ("export"),punctuation (not present in the original)
67 [.]NA of _ (no translation available) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ϛ´numeral ϛ´ (1/6),punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") να…NA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γ´numeral γ´ (1/3) ϛ´numeral ϛ´ (1/6),punctuation (not present in the original) γίνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original)
68 φόρετρονnoun.sg.neut.acc of φόρετρον ("expenses of transport") βnumeral β (2) ϛ´numeral ϛ´ (1/6),punctuation (not present in the original) γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) αἳrelative.pl.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") δοχικῶιadjective.sg.masc.dat.pos of δοχικός ("receiving (measure)") βnumeral β (2) γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original)
69 Πτολεμαΐδοςreference to Πτολεμαὶς Ἀράβων (TM Geo 285: 00a - Ptolemais Arabon) Ἀράβωνreference to Πτολεμαὶς Ἀράβων (TM Geo 285: 00a - Ptolemais Arabon) ἔμβληθραnoun.pl.neut.acc of ἔμβληθρον (no translation available),punctuation (not present in the original) ἐξαγωγῆςnoun.sg.fem.gen of ἐξαγωγή ("export"),punctuation (not present in the original)
70 [.]νNA of _ (no translation available) βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4) [..]NA of _ (no translation available) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original) γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original) γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") [.][---]NA of _ (no translation available)
p.tebt.3.2.853_7
00 Ἀσιαγενῶνreference to Ἀσιαγενής (TM Geo 344: Asia)Display options
Text:
- semi-regularized text without diacritics (add)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)