TM 65398
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.22.15555_1
1 |gap=8_lines|NA of _ (no translation available)9 [---]NA of _ (no translation available)
10 |gap=9_lines|NA of _ (no translation available)
sb.22.15555_2
1 [---]NA of _ (no translation available) [τῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αnumeral α ("to be moistened") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ιθ´numeral ιθ´ (1/19)
2 [---]NA of _ (no translation available) βnumeral β (2) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) ιη´numeral ιη´ (1/18)
3 [---]NA of _ (no translation available) [τῶ](ν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γ´numeral γ´ (1/3)
4 [---]NA of _ (no translation available) [τῶ](ν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) γ´numeral γ´ (1/3) ιθ´numeral ιθ´ (1/19)
5 [---]εNA of _ (5) ?numeral ? (1/2) ιη´numeral ιη´ (1/18)
6 [---]NA of _ (no translation available) ϛnumeral ϛ (6) ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
7 [---]NA of _ (no translation available) ζnumeral ζ (7) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) ιθ´numeral ιθ´ (1/19)
8 [---]NA of _ (no translation available) ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιη´numeral ιη´ (1/18)
9 τῶ(ν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) αnumeral α ("to be moistened")
10 [---]NA of _ (no translation available) τῶ(ν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) αnumeral α ("to be moistened") ιθ´numeral ιθ´ (1/19)
11 [---]NA of _ (no translation available) τῶ(ν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) αnumeral α ("to be moistened") ϛ´numeral ϛ´ (1/6) ιη´numeral ιη´ (1/18)
12 [---]NA of _ (no translation available) τῶ(ν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3)
13 [---]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ιγnumeral ιγ (13) αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3) ιθ´numeral ιθ´ (1/19)
14 [---]τῶνNA of _ (no translation available) ιδnumeral ιδ (14) αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) ιη´numeral ιη´ (1/18)
15 [---]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ιεnumeral ιε (15) αnumeral α ("to be moistened") ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
16 [---]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ιϛnumeral ιϛ (16) αnumeral α ("to be moistened") ϛ´numeral ϛ´ (1/6) ιθ´numeral ιθ´ (1/19)
17 [---]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ιζnumeral ιζ (17) αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιη´numeral ιη´ (1/18)
18 [---]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ιηnumeral ιη (18) βnumeral β (2)
sb.22.15555_3
1 τῶ(ν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) [---]NA of _ (no translation available)
2 τῶ(ν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") [---]NA of _ (no translation available)
3 τῶ(ν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) [---]NA of _ (no translation available)
4 τῶ(ν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) [.][---]NA of _ (no translation available)
5 τῶ(ν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50) [---]NA of _ (no translation available)
6 τ[ῶ(ν)]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ξ]numeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 τ[ῶ(ν)]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ο]numeral ο ("little or short o")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
8 τ[ῶ(ν)]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [π]numeral π (80)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 τ[ῶ(ν)]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ϙ]numeral ? (90)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
sb.22.15555_4
1 [---][.]NA of _ (no translation available) ε´numeral ε´ (1/5) ιε´numeral ιε´ (1/15)2 [---][.]NA of _ (no translation available) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) ιη´numeral ιη´ (1/18)
3 [---][.]NA of _ (no translation available) ζ´numeral ζ´ (1/7) κα´numeral κα´ (1/21)
4 [---]NA of _ (no translation available) η´numeral η´ (1/8) κδ´numeral κδ´ (1/24)
5 [---]NA of _ (no translation available) γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ι̣θ̣´numeral ιθ´ (1/19)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κζ´numeral κζ´ (1/27)
6 [---]NA of _ (no translation available) γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ι̣´numeral ι´ (1/10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
8 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- without highlights of People (add)
- with highlights of Gods (omit)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)