TM 7319
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.6.1242
(ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) Θῶυθ αδραχμὰςNA of _ (1) τετρακισasterisk indicates error or non-standard form for the correct τετρακισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of τετρακισχίλιοι (""four thousand"") χειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετρακισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of τετρακισχίλιοι (""four thousand"") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δnumeral Δ (4000) Πάιςnom, person's name, reference to Pais (TM Per 11259) καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") μέτοχοιadjective.pl.masc.nom.pos of μέτοχος ("partner") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἐξειληφότεςparticiple.pl.pf.act.masc.nom of ἐκλαμβάνω ("undertake") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κόλλυβονnoun.sg.masc.acc of κόλλυβος ("rate of exchange") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀσημωνίανnoun.sg.fem.acc of ἀσημωνία ("farming of trade in silver bullion") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τρεισκαιadjective.sg.neut.gen.pos of τρεισκαιδέκατος (""thirteenth"") δεκάτουadjective.sg.neut.gen.pos of τρεισκαιδέκατος (""thirteenth"") ἐτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔτους: noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἐπιστάτη̣ι̣noun.sg.masc.dat of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ο]ἰκονό̣μ̣ω̣ι̣noun.sg.masc.dat of οἰκόνομος ("steward of an estate; financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοπογραμnoun.pl.masc.dat of τοπογραμματεύς (""district secretary"") ματεῦσιnoun.pl.masc.dat of τοπογραμματεύς (""district secretary"") κωμογραμματεῦ̣σ̣ι̣noun.pl.masc.dat of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]ρ̣[χ]ι̣φυλακίnoun.pl.masc.dat of ἀρχιφυλακίτης (""chief of police"") ταιςnoun.pl.masc.dat of ἀρχιφυλακίτης (""chief of police"") φυλακίταιςnoun.pl.masc.dat of φυλακίτης ("police official") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἐξείληφενverb.3.sg.pf.ind.act of ἐκλαμβάνω ("undertake") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἡμ[ῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Γοννῶφ[ρις]nom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 6756) [Π]ετοσείριοςgen, father's name, reference to Petosiris (TM Per 351038) ⟦χ̣α̣ι̣ρ̣ε̣ι̣ν̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξείληφενverb.3.sg.pf.ind.act of ἐκλαμβάνω ("undertake") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Τακόναreference to Τακονα (TM Geo 2231: U19 - Takona) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κάτωadverb of κάτω ("downwards") τοπαρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀξυρυνχίτουreference to ὁ Ὀξυρυνχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κόλλυβονnoun.sg.masc.acc of κόλλυβος ("rate of exchange") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀσηnoun.sg.fem.acc of ἀσημωνία (""farming of trade in silver bullion"") μωνίανnoun.sg.fem.acc of ἀσημωνία (""farming of trade in silver bullion"") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προγεγραμ[μ]ένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") καὶcoordinator of καί ("and") [........]τ̣αιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶι̣demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συνχω̣ρ̣[ε]ῖ̣[ν]infinitive.pres.act of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣α̣οῖςnoun.pl.masc.dat of λαός ("people")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ[..]NA of _ (no translation available) [........]NA of _ (no translation available) τῶ̣ιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νομ̣ῶ̣ι̣noun.sg.masc.dat of νομός ("law")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣ω̣ρ̣ὶ̣ςpreposition χωρίς ("except, separately")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶ̣νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [......]NA of _ (no translation available) [...........]ω̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣λ̣οιςGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ξέ[ν]ο̣ι̣ςadjective.pl.masc.dat.pos of ξένος ("foreigner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε[......]NA of _ (no translation available) [...........]NA of _ (no translation available) Τακόναreference to Τακονα (TM Geo 2231: U19 - Takona) τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐ̣[τ]ῆ̣ι̣demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[ώμηι]noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) π̣α̣ραδι̣δ̣[ό]α̣σ̣ι̣verb.3.pl.pres.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣μ̣[ῖν]personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..........]NA of _ (no translation available) [........]NA of _ (no translation available) ἢcoordinator of ἤ ("or") ἰδιώταςnoun.pl.masc.acc of ἰδιώτης ("private person") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τη[.........]NA of _ (no translation available) [......]NA of _ (no translation available) [πα]ρ̣αλαμβάνετεverb.2.pl.pres.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.........]NA of _ (no translation available) [.....]NA of _ (no translation available) [ἳν]α̣conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηθὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") τῶ̣νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰσπ̣[..........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) ἔρρωσθ[ε]verb.2.pl.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available) [α]μενGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Γοννώφρειdat, person's name, reference to Onnophris (TM Per 6756) [............]NA of _ (no translation available) [.......]NA of _ (no translation available) π̣όλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣[...][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Μεσο]ρ̣(ὴ) κζnumeral κζ (27)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)