TM 78917
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.22.15231
1 [---]NA of _ (no translation available) [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Χοιὰκ λnumeral λ (30) ἕωςpreposition ἕως ("until") Μεχ[εὶρ] [ια]numeral ια (11)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]ρεωςNA of _ (no translation available) πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") λήμψεταιverb.3.sg.fut.ind.mid of λαμβάνω ("take") ε[---]NA of _ (no translation available)
3 [---]ν̣κενικὸνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἰδίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἴδιος ("one's own") γυνα[ικὸς]noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]σεταιNA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τόπονnoun.sg.masc.acc of τόπος ("place") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τόπουnoun.sg.masc.gen of τόπος ("place") [.][---]NA of _ (no translation available)
5 [---]ν̣ήσειNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") μετεορισθήσεται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετεωρισθήσεται: verb.3.sg.fut.ind.pass of μετεωρίζω ("raise to a height") [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπ]ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μεχεὶρ ιβnumeral ιβ (12) ἕωςpreposition ἕως ("until") Φαρμοῦθι [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) [δί]κ̣ηνnoun.sg.fem.acc of δίκη ("court case")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λέγειverb.3.sg.pres.ind.act of λέγω ("say") ἕνεκαpreposition ἕνεκα ("on account of") δημοσίω̣[ν]adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]ν̣ήσειNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐσπροσοπησεται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσπροσωπησεται: GAP of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]σ̣ειNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") δίκηνnoun.sg.fem.acc of δίκη ("court case") λέγειverb.3.sg.pres.ind.act of λέγω ("say") ἕνεκα̣preposition ἕνεκα ("on account of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
10 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)