TM 9798
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.15.2534
1 θ[.]η…NA of _ (no translation available)2 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") [---]NA of _ (no translation available) καιδεκάτουnoun.sg.masc.gen of καιδέκατος (no translation available) Αὐτοκράτορος Καίσαρος Νέρουα
3 Τραιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Δακικοῦ,punctuation (not present in the original) Φαῶφι.punctuation (not present in the original) διέγραψεverb.3.sg.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ") Σωκράτῃdat, person's name, reference to Sokrates (TM Per 307501) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀσκ…NA of _ (no translation available)
4 πράκτορσιν?noun.pl.masc.dat of πράκτωρ ("tax collector") ἀργυρικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver") Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) Ἡρακλῆςnom, person's name, reference to Herakles (TM Per 307503) Ὀννώφρεωςgen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 336148) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρακλήουςgen, grandfather's name, reference to Herakles (TM Per 336149) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἀσκληπ…NA of _ (no translation available)
5 [................]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ὀκτώnumeral ὀκτώ ("eight"),punctuation (not present in the original) γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") δραχμαὶnoun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)") ηnumeral η (8),punctuation (not present in the original) φυλάκωνnoun.pl.masc.gen of φυλακός ("watcher, guard, sentinel") αnumeral α ("to be moistened") ὀβολοὺςnoun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)") εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) χαλκοῦςnoun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze") 2numeral 2 (22),punctuation (not present in the original) ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") χαλκοῦςnoun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze") 2numeral 2 (22),punctuation (not present in the original) γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") δραχμαὶnoun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)") ηnumeral η (8) χαλκοῖnoun.pl.masc.nom of χαλκοῦς ("copper coin, bronze") 2numeral 2 (22) NA of _ (no translation available)
6 Τῦβι [---]NA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") ἀρίθμησινnoun.sg.fem.acc of ἀρίθμησις ("counting") Χοιὰκ δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ὀκτώnumeral ὀκτώ ("eight"),punctuation (not present in the original) γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") δραχμαὶnoun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)") ηnumeral η (8),punctuation (not present in the original) Φαμενὼθ ηnumeral η (8) εἰςpreposition εἰς ("into") ἀρίθμησινnoun.sg.fem.acc of ἀρίθμησις ("counting")
7 Μεχεὶρ δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") [---]NA of _ (no translation available) γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") δραχμαὶnoun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)") [..]NA of _ (no translation available) Παχὼν εnumeral ε (5) εἰςpreposition εἰς ("into") ἀρίθμησινnoun.sg.fem.acc of ἀρίθμησις ("counting") Φαρμοῦθι [.]NA of _ (no translation available)
8 [.]NA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") ἀρίθμησινnoun.sg.fem.acc of ἀρίθμησις ("counting")
9 [........................................]NA of _ (no translation available) δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") γnumeral γ ("three, third, thrice") ἡμιωβέλιονnoun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
Display options
Text:
- semi-regularized text without diacritics (add)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)