TM 11238
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.gen.2.1.44
1 [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Antoninus alias Dionysodoros (TM Per 127883) [Ἀντω]νεῖνοςnom, person's name, reference to Antoninus alias Dionysodoros (TM Per 127883) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Δι[ονυσό]δωροςnom, person's name, reference to Antoninus alias Dionysodoros (TM Per 127883) σεση(μείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ζnumeral ζ (7) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [κυρίων]noun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶ]ν̣personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Οὐαλεριανῶ[ν] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Γ]αλλι̣ηνοῦ Σεβαστῶν,punctuation (not present in the original)
3 Μεσορὴ ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original)
4 [Αὐρη(λίῳ)]dat, person's name, reference to Syros alias Sarapion (TM Per 127890) [Σύρῳ]dat, person's name, reference to Syros alias Sarapion (TM Per 127890) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σα]ραπίωνιdat, person's name, reference to Syros alias Sarapion (TM Per 127890) κοσμ(ητεύσαντι)participle.sg.aor.act.masc.dat of κοσμητεύω ("hold office of kosmetes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βουλ(ευτῇ)noun.sg.masc.dat of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βιβλιοφύλ(ακι)noun.sg.masc.dat of βιβλιοφύλαξ ("keeper of archives")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνκ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγκτησέων: noun.pl.fem.gen of ἐγκτῆσα ("tenure of land in a country or district") Ἀρσι(νοΐτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
5 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρηλ(ίας)]inv, person's name, reference to ... alias Taisarion (TM Per 127891) [....]τ̣ίαςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Θαισαρίουinv, person's name, reference to ... alias Taisarion (TM Per 127891) Δημητρίουgen, father's name, reference to Demetrios alias Antoninus (TM Per 127892) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀντ̣ω-gen, reference to Antoninus alias Dionysodoros (TM Per 127883)
6 [νείνου]gen, reference to Antoninus alias Dionysodoros (TM Per 127883) [.......]ο̣υNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρχιερατεύσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἀρχιερατεύω ("to be high-priest") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοΐτωνreference to ἡ Ἀρσινοιτῶν πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
7 [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμφ(όδου)]noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Διονυσ]ίουreference to ἄμφοδον Διονυσίου τόπων (TM Geo 569: 00d - Dionysiou Topon Amphodon (?)) τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place"),punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") φροντιστοῦ̣noun.sg.masc.gen of φροντιστής ("house-steward, bailiff")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
8 [......]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀντωνείνουinv, person's name, reference to ... alias Antoninus (TM Per 127884).punctuation (not present in the original) ἠγόρασαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀγοράζω ("buy") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") δημόσιονadjective.sg.masc.acc.pos of δημόσιος ("public") χρημα-noun.sg.masc.acc of χρηματισμός (""decision; title deed"")
9 [τισμὸν]noun.sg.masc.acc of χρηματισμός (""decision; title deed"") [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ρχείουnoun.sg.neut.gen of ἀρχεῖον ("public records, archives")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνθάδεadverb of ἐνθάδε ("thither") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐνεστώσῃparticiple.sg.pf.act.fem.dat of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἡμέρᾳnoun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
10 [μητρ(οπόλει)]noun.sg.fem.dat of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμφόδου]noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σεκνεπτυνίου*reference to ἄμφοδον Σεκνεπτυνίου (TM Geo 2107: 00d - Seknebtyneiou Amphodon) καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Εὐτυχίδουreference to ὁ Εὐτυχίδου λεγόμενος κλῆρος (TM Geo 686: 00 - Eutychidou Kleros) λεγομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of λέγω ("say")
11 [κλήρου]noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑκκ]α̣ιδέκατονadjective.sg.neut.acc.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share"),punctuation (not present in the original) ὅrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") ἑκκαιδε-adjective.sg.neut.gen.pos of ἑκκαιδέκατος (""sixteenth"")
12 [κάτου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἑκκαιδέκατος (""sixteenth"") [μέρους]noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκ]ί̣αςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἑτέραςindefinite.sg.fem.gen of ἕτερος ("the other (of two)") οἰκίας̣noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διπυργ̣ί̣α̣ςadjective.sg.fem.gen.pos of διπύργιος ("with two wings")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παλαι̣ᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of παλαιός ("old in years")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") αἰ-adjective.sg.fem.gen.pos of αἴθριος (""courtyard"")
13 [θρίου]adjective.sg.fem.gen.pos of αἴθριος (""courtyard"") [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τουτῶν]participle.sg.pres.act.masc.nom of τουτέω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]όπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") συνην{ν}ωμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of συνενόω ("unite")
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ἀλλήλοιςpersonal.pl.masc.dat of ἀλλήλων ("of one another"),punctuation (not present in the original) [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [ἡμίσους]adjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ειμῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δρ̣αχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χειλίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίων: numeral.pl.fem.gen of χίλιοι ("thousand") πεντακο-numeral.pl.neut.gen of πεντακόσιοι (""five hundred"")
15 [σίων]numeral.pl.neut.gen of πεντακόσιοι (""five hundred"") [.....]NA of _ (no translation available) [παρ]ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Rufus (TM Per 127885) Ῥούφο̣[υ]gen, person's name, reference to Rufus (TM Per 127885) Ἰ̣σίωνοςgen, father's name, reference to Ision (TM Per 127886) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Παπιρίουgen, grandfather's name, reference to Papirius (TM Per 127887) ἀγο-participle.sg.aor.act.masc.gen of ἀγορανομέω (""be agornomos"")
16 [ραν(ομήσαντος)]participle.sg.aor.act.masc.gen of ἀγορανομέω (""be agornomos"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρηματ]ίζειverb.3.sg.pres.ind.act of χρηματίζω ("act officially")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διακειμέν[ου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of διάκειμαι ("to be disposed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]ατὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παράθεσ[ι]νnoun.sg.fem.acc of παράθεσις ("registration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") επὶpreposition επί ("upon, on")
17 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available) [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣ηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φαῶφι̣ ἐ̣π̣ʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὀν]όματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὑποχειρίουadjective.sg.neut.gen.pos of ὑποχείριος ("under the hand, in hand")
18 [αὐτῷ]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄντος]participle.sg.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρηλ(ίου)]gen, person's name, reference to Longeinas alias Ammonios (TM Per 127888) Λογγεινᾶgen, person's name, reference to Longeinas alias Ammonios (TM Per 127888) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀμ̣μ̣ωνίουgen, person's name, reference to Longeinas alias Ammonios (TM Per 127888) ἀφήλικοςnoun.sg.masc.gen of ἀφῆλιξ ("minor, infant") καὶcoordinator of καί ("and") αὐ-demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
19 [τοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") [ἔχοντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλο]indefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") ἑκκαιδεκάτ[ου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέ]ρ̣ο̣υ̣ς̣noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) δ̣ι̣ὸ̣adverb of διό ("therefore")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣πιδίδωμιverb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into")
20 [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παράθεσιν]noun.sg.fem.acc of παράθεσις ("registration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ε̣νέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") παρεθέμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of παρατίθημι ("place beside") ἀντιγ̣ρά-adjective.sg.fem.dat.pos of ἀντίγραφος (""copy"")
21 [φῳ]adjective.sg.fem.dat.pos of ἀντίγραφος (""copy"") [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρηματισμοῦ]noun.sg.masc.gen of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]πόταν̣conjunction ὁπόταν ("whensoever")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γὰρparticle γάρ ("for") τ̣ὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπογραφὴνnoun.sg.fem.acc of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ποιῶμαιverb.1.sg.pres.subj.mid of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original)
22 [ἀποδείξω]verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδείκνυμι ("appoint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπάρχει]verb.3.sg.pres.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καίcoordinator of καί ("and") ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") κ̣α̣θ̣α̣ρὸνadjective.sg.neut.nom.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μη[δ]ενεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μηδενὶ: indefinite.sg.masc.dat of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κρατο̣ύ̣μενονparticiple.sg.pres.mid.neut.nom of κρατέω ("be master")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") φα-verb.3.sg.aor.opt.pass of φαίνω (""seem (good)"")
23 [νείη]verb.3.sg.aor.opt.pass of φαίνω (""seem (good)"") [ἑτέρῳ]indefinite.sg.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσῆκον]participle.sg.pres.act.neut.acc of προσήκω ("to fit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ροκατ̣[ε]σχ̣ημένονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of προκατέχω ("hold or gain possession of beforehand, preoccupy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") βιβλιοφυλακείουnoun.sg.neut.gen of βιβλιοφυλακεῖον (no translation available),punctuation (not present in the original)
24 [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔσεσθαι]infinitive.fut.mid of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμπόδιον]adjective.sg.neut.nom.pos of ἐμπόδιος ("at one's feet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆσδε̣demonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παραθέσεωςnoun.sg.fem.gen of παράθεσις ("registration"),punctuation (not present in the original) τῶν̣article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
25 [χωρουσῶν]participle.pl.pres.act.fem.gen of χωρέω ("go forward")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνεστώσ]ῃparticiple.sg.pf.act.fem.dat of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμέρᾳnoun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day") σὺνpreposition σύν ("with") ἄλλαιςindefinite.pl.fem.dat of ἄλλος ("other") εἰςpreposition εἰς ("into") ἀπόδοσ[ι]νnoun.sg.fem.acc of ἀπόδοσις ("giving back, retrun")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Λουκίῳdat, person's name, reference to Anthestius (TM Per 127889) Ἀνθεστίῳdat, person's name, reference to Anthestius (TM Per 127889)
26 [................]NA of _ (no translation available) [Ἀ]ντινοεῖreference to Ἀντινοεύς (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) δανιστῇ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δανειστῇ: noun.sg.masc.dat of δανειστής ("money-lender, creditor") ἀκολούθ̣ωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ᾗadverb of ᾗ ("or") παρεθέμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of παρατίθημι ("place beside") αὐ-demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
27 [τοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") [ἀποχ]ῇnoun.sg.fem.dat of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
28 [---]NA of _ (no translation available) [Αὐρήλ]ι̣ο̣ς̣nom, person's name, reference to Syros alias Sarapion (TM Per 127890) Σύρ[ο]ςnom, person's name, reference to Syros alias Sarapion (TM Per 127890) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Σαραπίωνnom, person's name, reference to Syros alias Sarapion (TM Per 127890) κοσ(μητεύσας)participle.sg.aor.act.masc.nom of κοσμητεύω ("hold office of kosmetes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βουλ(ευτὴς)noun.sg.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Antoninus alias Dionysodoros (TM Per 127883)
29 [Ἀντωνείνου]gen, person's name, reference to Antoninus alias Dionysodoros (TM Per 127883) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Δι]ονυσοδ̣ώ̣ρουgen, person's name, reference to Antoninus alias Dionysodoros (TM Per 127883) γρ(αμματέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀποσυσταθέντ̣ο̣ςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of ἀποσυνίστημι ("appoint a representative")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατεχώ(ρισα)verb.1.sg.aor.ind.act of καταχωρίζω ("enter in a register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
30 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίων]noun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Οὐ]αλεριανῶν καὶcoordinator of καί ("and") Γαλλιηνοῦ Σεβαστῶν,punctuation (not present in the original) Μεσορὴ ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)