TM 12048
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.9.555_556dupl
1 [ἐτους]GAP of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεκάτου]adjective.sg.masc.gen.pos of δέκατος ("tenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκρά]τορος Καίσαρος Ν[έ]ρουα Τραιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Δακικοῦ
2 [μηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Καισαρείου] [κα]numeral κα (21)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") Καρανίδιreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἡρακλείδουreference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοείτουreference to ὁ Ἀρσινοείτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original)
3 [ὁμολογοῦσιν]verb.3.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλλή]λοιςpersonal.pl.masc.dat of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πνεφερῶςnom, person's name, reference to Pnepheros (TM Per 251288) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") πέντεnumeral πέντε ("five") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") πήχι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πήχει: noun.sg.masc.dat of πῆχυς ("cubit") ἀριστερῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἀριστερός ("left") ὑπτίωιadjective.sg.neut.dat.pos of ὕπτιος ("laid on one's back")
4 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ψενοβάστις]nom, person's name, reference to Psenobastis (TM Per 251304) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐτῶν]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") τριῶνnumeral.pl.fem.gen of τρεῖς ("three") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") πήχι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πήχει: noun.sg.masc.dat of πῆχυς ("cubit") δεξιῶιadjective.sg.masc.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side") ἀμφότεροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both") Σαταβοῦτοςgen, father's name, reference to Satabous (TM Per 251892) διηρῆσ-infinitive.pf.mid of διερέω (""wet, moisten"")
5 [θαι]infinitive.pf.mid of διερέω (""wet, moisten"") [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑαυτοὺς]personal.pl.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νῦν]adverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἅπανταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all") χ[ρ]όνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γεωργ[ία]νnoun.sg.fem.acc of γεωργία ("cultivation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") γεωργοῦσιverb.3.pl.pres.ind.act of γεωργέω ("to be a farmer") περὶpreposition περί ("about") Πατ-reference to Πατσωντις (TM Geo 1634: 00a - Patsontis)
6 [σῶντιν]reference to Πατσωντις (TM Geo 1634: 00a - Patsontis) [βα]σιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἐ[ν]νέαnumeral ἐννέα ("nine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡ[μ]ίσ[ου]ςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀγδόουadjective.sg.neut.gen.pos of ὄγδοος ("eighth") ἑκκαιδεκάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth") τετρακαιεξηκοστοῦnoun.sg.neut.gen of τετρακαιεξηκοστόν ("sixty-fourth part")
7 [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀνθιανῆςreference to ἡ Ἀνθιανὴ οὐσία (TM Geo 195: 00a - Anthou Ousia) οὐσίαςnoun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property") ἀρουρ[ῶν]noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύ[ο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") καὶcoordinator of καί ("and") [ἐπ]ανειρῆσθαιinfinitive.pf.mid of ἐπαναλέγω ("repeat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") α[ὐτ]ὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πνεφερῶνacc, person's name, reference to Pnepheros (TM Per 251288) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιβάλ-participle.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω (""belong to"")
8 [λον]participle.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω (""belong to"") [αὐτ][ῶι]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέρος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γῆ[ς]noun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") τρε[ῖς]numeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀνθιανῆςreference to ἡ Ἀνθιανὴ οὐσία (TM Geo 195: 00a - Anthou Ousia) οὐσίαςnoun.pl.fem.acc of οὐσία ("(imperial) property") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
9 [δύο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἥμισυ]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀφʼ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰσιν]verb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Στρατηγικῷreference to ὁ Στρατηγικός (TM Geo 2197: 00a - Strategikos) ἄρουραιnoun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δύοnumeral δύο ("two") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") εἰσόδῳnoun.sg.fem.dat of εἴσοδος ("entrance") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀνθιανῆςreference to ἡ Ἀνθιανὴ οὐσία (TM Geo 195: 00a - Anthou Ousia)
10 [οὐσίας]noun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄρουραι]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δύο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἥμισυ]adjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τα]τνο[ύει]reference to ἡ Τατνουις (TM Geo 2274: 00a - Tatnouis) ἀρού[ρης]noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") προσγ[ειτ]νιῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of προσγειτνιάω ("to be neighbouring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κάστορι Φανομγέω[ς]
11 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Γεείνοις]reference to τὰ Γεείνα (TM Geo 10898: 00a - Geeina) [ἀρούρης]noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἥ]μισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[έτ]αρτονadjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") Πεντήκονταreference to αἱ Πεντήκοντα (TM Geo 1676: 00a - Pentekonta) ἀρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") τέταρτονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
12 [κοινὸν]adjective.sg.neut.nom.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδιαίρετον]adjective.sg.neut.nom.pos of ἀδιαίρετος ("undivided")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀπίων[α]acc, person's name, reference to Apion (TM Per 251306) Φά̣σ̣ιο̣ς̣gen, father's name, reference to Pasis (TM Per 310964) ·punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") Ψενοβάστινacc, person's name, reference to Psenobastis (TM Per 251304) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπιβά-participle.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω (""belong to"")
13 [λλον]participle.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω (""belong to"") [μέρος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γῆς]noun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρο]ύρα[ς]noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἓ[ξ]numeral ἕξ ("six")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄ]γδοονadjective.sg.neut.acc.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑκ]καιδέκατονadjective.sg.neut.acc.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τετρακαιεξηκοστὸνnoun.sg.neut.acc of τετρακαιεξηκοστόν ("sixty-fourth part") ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
14 [εἰσιν]verb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [[Ἱπέων]*reference to ἡ τῶν Ἱπέων κοιλάς (TM Geo 854: 00a - Hippeon Koilas) κοιλάδιnoun.sg.fem.dat of κοιλάς ("hollow") [ἀ]ρουραν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄρουρα: noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ[ία]numeral.sg.fem.nom of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]έταρτονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τ[αῖ]ςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πεντήκονταreference to αἱ Πεντήκοντα (TM Geo 1676: 00a - Pentekonta) ἄρουραιnoun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
15 [τρεῖς]numeral.pl.fem.nom of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καινὴν]adjective.sg.fem.acc.pos of καινός ("new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διώρυγα]noun.sg.fem.acc of διῶρυξ ("canal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄ]ρουρ[α]noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μία]numeral.sg.fem.nom of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") [Τατνού]ειreference to ἡ Τατνουις (TM Geo 2274: 00a - Tatnouis) ἀρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἥμισυadjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half") τέταρ-adjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος (""fourth (often tax)"")
16 [τον]adjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος (""fourth (often tax)"") [ὄγδοον]adjective.sg.neut.nom.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκκαιδέκατονadjective.sg.neut.nom.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth") τετρακαιεξηκοστὸνnoun.sg.neut.nom of τετρακαιεξηκοστόν ("sixty-fourth part") ξδ´numeral ξδ´ (1/64) καὶcoordinator of καί ("and") μ[ε]τρή̣σ̣ε̣ι̣ν̣infinitive.fut.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]τʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") ἐκφόριαnoun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind") καὶcoordinator of καί ("and") φόλε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct φόρετρα: noun.pl.neut.acc of φόρετρον (""expenses of transport"")
17 [τρα]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φόρετρα: noun.pl.neut.acc of φόρετρον (""expenses of transport"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλα]indefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξακολουθοῦ]νταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἐξακολουθέω ("follow, attend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") λήμψ[ε]σθαιinfinitive.fut.mid of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") σπέρματαnoun.pl.neut.acc of σπέρμα ("seed") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἕκαστοςindefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every") ἐπανείρη-verb.3.sg.pf.ind.mid of ἐπαναλέγω ("no translation available")
18 [ται]verb.3.sg.pf.ind.mid of ἐπαναλέγω ("no translation available") [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλείῳ]adjective.sg.masc.dat.pos of πλέως ("full, filled")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ροσγραφέντο[ς]participle.sg.aor.pass.neut.gen of προσγράφω ("add in a list")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γεωργίᾳnoun.sg.fem.dat of γεωργία ("cultivation") ἀποδώσουσιverb.3.pl.aor.subj.act of ἀφοδόω ("give up or back, restore, return") ἀμφότεροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both") ἐξpreposition ἐκ ("from out of")
19 [ἴσου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρα]βὰςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of παραβαίνω ("go by the side of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποτι[σά]τωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίζω ("repay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐμμέ[ν]οντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ἐμμένω ("abide in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐμμενο͂ντι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμμενοῦντι: participle.sg.fut.act.masc.dat of ἐμμένω ("abide in")
20 [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βλάβη]noun.pl.neut.acc of βλάβη ("harm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δαπανήματα]noun.pl.neut.acc of δαπάνημα ("cost, expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διπλᾶ]adjective.pl.neut.acc.pos of διπλόος ("twofold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐπίτι[μον]adjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into")
21 [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημόσιον]adjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἴσας]adjective.pl.fem.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [<καὶ]>coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <μηδὲν>indefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἧσσονadjective.sg.neut.acc.comp of ἥσσων ("inferior") μ[ένει]νinfinitive.pres.act of μένω ("stay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προγεγρ[αμ]μέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") διωμολογη-participle.pl.pf.mid.neut.acc of διομολογέω (""make an agreement"")
22 [μένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of διομολογέω (""make an agreement"") [κύρια]adjective.pl.neut.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθὼς]adverb of καθώς ("even as, like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ὑπογρ(αφεῖς)noun.pl.masc.nom of ὑπογραφεύς ("one who writes under another's orders")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πνε̣φ̣[ερ]ῶ̣τ̣[ος]gen, person's name, reference to Pnepheros (TM Per 251288) [Ἥρω]ν̣nom, person's name, reference to Heron (TM Per 251307) Σατ[ύρο]υgen, father's name, reference to Satyros (TM Per 310965) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τριά]κ̣ο̣ν̣τ̣α̣numeral τριάκοντα ("thirty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑπτὰnumeral ἑπτά ("seven") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") μετώπῳnoun.sg.neut.dat of μέτωπον ("forehead") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δεξ(ιῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 []NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πνεφερῶς]nom, person's name, reference to Pnepheros (TM Per 251288) [Σαταβοῦτος]gen, father's name, reference to Satabous (TM Per 251892) [ὁμο]λογῶιverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογῶι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δι[ειρῆ]σθαιinfinitive.pf.mid of διερῶ ("say fully, distinctly, expressly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀδελφόνnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ψ̣ε̣ν̣ο̣-acc, reference to Psenobastis (TM Per 251304)
24 [βάστιν]acc, reference to Psenobastis (TM Per 251304) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νῦν]adverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἅπαντα]indefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χ]ρό[ν]ονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γεωργίανnoun.sg.fem.acc of γεωργία ("cultivation") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") γεωρ(γοῦμεν)verb.1.pl.impf.ind.act of γεωργέω ("to be a farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περὶpreposition περί ("about") Πατσο͂ντινreference to Πατσοντις (TM Geo 1634: 00a - Patsontis)
25 [ἀρουρῶν]noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐννέα]numeral ἐννέα ("nine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμίσους]adjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀγδόου]adjective.sg.neut.gen.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκκαιδ[εκάτου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τετρακαιεξη[κοσ]τοῦnoun.sg.neut.gen of τετρακαιεξηκοστόν ("sixty-fourth part")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Ἀνθιανῆςreference to Ἀνθιανὴ οὐσία (TM Geo 195: 00a - Anthou Ousia) οὐσίαςnoun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property")
26 [ἀρουρῶν]noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δύο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμίσους]adjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπανειρῆσθαι]infinitive.pf.mid of ἐπαναλέγω ("repeat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιβά]λλονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") βασιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
27 [τρεῖς]numeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἥμισυ]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀνθιανῆς]reference to Ἀνθιανὴ οὐσία (TM Geo 195: 00a - Anthou Ousia) [οὐσίας]noun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρούρας]noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δύο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἥμισυ]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣φ̣ʼpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὧν]relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]σινverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") Στρατ[ηγι]κῷreference to ὁ Στρατηγικός (TM Geo 2197: 00a - Strategikos) ἄρ(ουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δύοnumeral δύο ("two") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") εἰσόδῳnoun.sg.fem.dat of εἴσοδος ("entrance")
28 [αἱ]article.pl.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀνθιανῆς]reference to ἡ Ἀνθιανὴ οὐσία (TM Geo 195: 00a - Anthou Ousia) [οὐσίας]noun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄρ(ουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]ύοnumeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἥμισυadjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Τα[τ]νούειreference to ἡ Τατνουις (TM Geo 2274: 00a - Tatnouis) ἀρ(ούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") [προ]σγιτνιῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσγειτνιῶν: participle.sg.pres.act.masc.nom of προσγειτνιάω ("to be neighbouring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κά]στορειdat, person's name, reference to Kastor (TM Per 428477)
29 [Φανομγέως] καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") Γεείνοιςreference to τὰ Γεείνα (TM Geo 10898: 00a - Geeina) ἀρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") [ἥ]μισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τέτ[αρτον]adjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") Πε[ντή]κονταreference to αἱ Πεντήκοντα (TM Geo 1676: 00a - Pentekonta) ἀρ(ούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέταρτονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
30 [κοινὸν]adjective.sg.neut.nom.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδιαίρετον]adjective.sg.neut.nom.pos of ἀδιαίρετος ("undivided")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀπίων]αacc, person's name, reference to Apion (TM Per 251306) Φάσιοςgen, father's name, reference to Pasis (TM Per 310964) καὶcoordinator of καί ("and") ἀ[ποδώσ]ωιnoun.sg.fem.dat of ἀποδώσωις (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἐκφό[ρια]noun.pl.neut.nom of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φ]όρετραnoun.pl.neut.nom of φόρετρον ("expenses of transport")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") [ἄ]λλαindefinite.pl.neut.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
31 [ἐξακολουθοῦντα]participle.pl.pres.act.neut.nom of ἐξακολουθέω ("follow, attend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λήμψ]ομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") σπ[έρματα]noun.pl.neut.acc of σπέρμα ("seed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπ]ανείρημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ἐπαναλέγω ("repeat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πλείῳadjective.sg.masc.dat.pos of πλέως ("full, filled") προσ[γραφ]έντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of προσγράφω ("add in a list")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐδαφ[.]ο̣νιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
32 [ἀποδώσω]verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]φόριαnoun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") [ἄλλα]indefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξακ(ολουθοῦντα)participle.sg.pres.act.masc.acc of ἐξακολουθέω ("follow, attend")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατὰpreposition κατά ("downwards, against") [ἥμι]συadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") NA of _ (no translation available) καθ[ὼς]adverb of καθώς ("even as, like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκ](ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἔγραψενverb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
33 [Ἥρων]nom, person's name, reference to Heron (TM Per 251307) [Σατύρου]gen, father's name, reference to Satyros (TM Per 310965) [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰδό(τος)participle.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γράμ[ματα]noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed []NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ψ]ενοβάστιςnom, person's name, reference to Psenobastis (TM Per 251304) Σα[ταβοῦ]τοςgen, father's name, reference to Satabous (TM Per 251892) ὁμολο[γῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διειρῆσθαιinfinitive.pf.mid of διερῶ ("say fully, distinctly, expressly") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸ[ν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
34 [ἀδελφόν]noun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πνεφερῶ[ν]acc, person's name, reference to Pnepheros (TM Per 251288) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νῦνadverb of νῦν ("now") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἅπανταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all") χρόν[ον]noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γεωργίανnoun.sg.fem.acc of γεωργία ("cultivation") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") γε-verb.1.pl.impf.ind.act of γεωργέω (""to be a farmer"")
35 [ωργοῦμεν]verb.1.pl.impf.ind.act of γεωργέω (""to be a farmer"") περὶpreposition περί ("about") Πατσῶν[τιν]reference to Πατσωντις (TM Geo 1634: 00a - Patsontis) [β][α]σιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ἀρο[υ][ρ]ῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine") ἡμ[ίσ]ο̣υ̣ςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀγδόουadjective.sg.neut.gen.pos of ὄγδοος ("eighth") ἑκκαιδε-adjective.sg.neut.gen.pos of ἑκκαιδέκατος (""sixteenth"")
36 [κάτου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἑκκαιδέκατος (""sixteenth"") [τετρακαιεξ]ηκοστοῦnoun.sg.neut.gen of τετρακαιεξηκοστόν ("sixty-fourth part")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") [Ἀνθια]νῆςreference to Ἀνθιανὴ οὐσία (TM Geo 195: 00a - Anthou Ousia) οὐσίαςnoun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δύοnumeral δύο ("two") ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπανείρημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ἐπαναλέγω ("repeat") βα-adjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός (""royal"")
37 [σιλικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός (""royal"") [γῆς]noun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρούρας]noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἓξ]numeral ἕξ ("six")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄγδοονadjective.sg.neut.acc.pos of ὄγδοος ("eighth") ἑκκαιδέκατονadjective.sg.neut.acc.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth") τετρακαιεξηκοστὸνnoun.sg.neut.acc of τετρακαιεξηκοστόν ("sixty-fourth part") ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") εἰσινverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
38 [[Ἱπέων]*reference to ἡ τῶν Ἱπέων κοιλάς (TM Geo 854: 00a - Hippeon Koilas) κοιλάδιnoun.sg.fem.dat of κοιλάς ("hollow") ἄρουραnoun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") μίαnumeral.sg.fem.nom of εἷς ("into") τέ[τα]ρτονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") Πεντήκονταreference to αἱ Πεντήκοντα (TM Geo 1676: 00a - Pentekonta) ἄρουραιnoun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") τρεῖςnumeral.pl.fem.nom of τρεῖς ("three") καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
39 [καινὴν]adjective.sg.fem.acc.pos of καινός ("new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διώρυγα]noun.sg.fem.acc of διῶρυξ ("canal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄρουραnoun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") μίαnumeral.sg.fem.nom of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Τατνούειreference to ἡ Τατνουις (TM Geo 2274: 00a - Tatnouis) ἀρ(ούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἥμισυadjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half") τέταρτονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") ὄγδοονadjective.sg.neut.nom.pos of ὄγδοος ("eighth") ἑκκαιδέκατονadjective.sg.neut.nom.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth")
40 [τετρακαιεξηκοσ]τὸνnoun.sg.neut.nom of τετρακαιεξηκοστόν ("sixty-fourth part")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρόκει[ται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔγρ]αψενverb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἐσοῦριςnom, person's name, reference to Esouris (TM Per 251305) Ἐσ̣ο̣ύ̣ρ̣ε̣ω̣ς̣gen, father's name, reference to Esouris (TM Per 310963) μ̣ὴ̣adverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἰ̣δότο[ς]participle.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter").punctuation (not present in the original)
41 ἀναγέγραπ(ται)verb.3.sg.pf.ind.mid of ἀναγράφω ("register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") Καρανίδ(ι)reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) γραφείουnoun.sg.neut.gen of γραφεῖον ("record office, notary's office").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)