TM 12192
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.6.384_1
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιγnumeral ιγ (13) Μάρκου Αὐρηλίου Ἀντωνίνου2 Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Ἁθὺρ βnumeral β (2) διέγρα(ψεν)verb.3.sg.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐδαί-dat, reference to Eudaimon (TM Per 251906)
3 [μ]ωνιdat, reference to Eudaimon (TM Per 251906) καὶcoordinator of καί ("and") μετόχ(οις)adjective.pl.masc.dat.pos of μέτοχος ("partner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πράκ(τορσιν)noun.pl.masc.dat of πράκτωρ ("tax collector")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργ(υρικῶν)adjective.pl.masc.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κερκεσούχ(ων)reference to Κερκεσουχα (TM Geo 1067: 00a - Kerkesoucha) Μάρ-nom, reference to Terttianos (TM Per 251907)
4 [κο]ςnom, reference to Terttianos (TM Per 251907) Ἀνθέστιοςnom, person's name, reference to Terttianos (TM Per 251907) Τερττιανὸςnom, person's name, reference to Terttianos (TM Per 251907) διὰpreposition διά ("through, because of") Οὐαλερίουinv, person's name, reference to ...mon (TM Per 251908)
5 [.]μονοςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολιναρίουgen, person's name, reference to Gaius Apollinarios (TM Per 128472) Νίκεροςgen, person's name, reference to Gaius Apollinarios (TM Per 128472) πα(ραδείσου)noun.sg.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 (ἕκτης)noun.sg.fem.gen of ἕκτη ("sixth part (tax on vinyeards)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωnumeral ͵ω ("the end, the last"),punctuation (not present in the original) ἐλ(αίας)noun.sg.fem.gen of ἐλαία ("olive-tree")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (παραγωγῆς)noun.sg.fem.gen of παραγωγή ("supplying")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριεnumeral ριε (115),punctuation (not present in the original) ν(αυβίου)noun.sg.neut.gen of ναύβιον ("cubic measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80),punctuation (not present in the original) προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200),punctuation (not present in the original) ἐπ(αρουρίου)verb.3.sg.impf.ind.act of παρουριόω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φλεnumeral φλε (535),punctuation (not present in the original) προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original)
7 κ̣ολ(λύβου)noun.sg.masc.gen of κόλλυβος ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λnumeral λ (30),punctuation (not present in the original) γεομ(ετρίας)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεωμετρίας: noun.sg.fem.gen of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (τετρώβολον)adjective.sg.neut.nom.pos of τετρώβολος ("four obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.nom of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.neut.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.nom of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) σ(υμβολικοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of συμβολικός ("belonging to a contract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.nom of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
8 [ν](αυβίου)noun.sg.neut.gen of ναύβιον ("cubic measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωπεnumeral ωπε (885),punctuation (not present in the original) προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙnumeral ? (90),punctuation (not present in the original) κολ(λύβου)noun.sg.masc.gen of κόλλυβος ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original)
9 ____NA of _ (no translation available) ἔ[τους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...........]τ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐρηλίου Ἀντωνίνου
10 [---][...]NA of _ (no translation available) δ̣ι̣έγ(ραψε)verb.3.sg.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πτολεμα(ίῳ)dat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 251910)
11 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.mich.6.384_2
ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") τ[.][---]NA of _ (no translation available)12 Καίσαρο[ς] [---]NA of _ (no translation available)
13 διέγρα(ψεν)verb.3.sg.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρακ̣[λ](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
14 δομ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 ν(αυβίου)noun.sg.neut.gen of ναύβιον ("cubic measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρ[---]NA of _ (no translation available)
16 [.][---]NA of _ (no translation available)
17 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)