TM 121944
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.nyu.2.11
1 [Αὐρήλιος] [Ἡ]ρ̣ακλῆς χρη(ματίζων)participle.sg.pres.act.masc.nom of χρηματίζω ("act officially")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταπον-
2 [τῶτος] [Αὐρη]λ̣ίῳ Χαιρήμον[ι] Μηνοδώρου
3 [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") μετοξὺadverb of μετοξυκ (no translation available) δ̣ηλουμένοιςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of δηλέομαι ("hurt, do a mischief to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [........]NA of _ (no translation available) μετοξὺadverb of μετοξυκ (no translation available) ⟦ὑ⟧ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τεcoordinator of τε ("both ... and")
5 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ῖ̣ς̣article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only {με}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor μισθωσαμένοιςparticiple.pl.aor.mid.masc.dat of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") ἀμ-adjective.sg.neut.nom.pos of ἀμπελικός (""of the vine"")
6 [πελικὸν]adjective.sg.neut.nom.pos of ἀμπελικός (""of the vine"") [κτ]ῆ̣μαnoun.sg.neut.nom of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") Ἰσῖ[ο]νreference to τὸ Ἰσῖον Παγγα (TM Geo 2854: U19 - Isieion Panga) Πάγγαreference to τὸ Ἰσῖον Παγγα (TM Geo 2854: U19 - Isieion Panga)
7 [........]ι̣σθ̣ωσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=8|μισθώσει: NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διελύθημενverb.1.pl.aor.ind.pass of διαλύω ("disperse, break up")
8 [τά]article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τινων]indefinite.pl.neut.gen of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κο]ινῶνadjective.pl.neut.gen.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεσιτῶνnoun.pl.masc.gen of μεσίτης ("mediator") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπόκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπόκειμαι (""give below, underlie; added below (participle neuter)"")
ὑποκι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπόκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπόκειμαι (""give below, underlie; added below (participle neuter)"")
NA punctuation (not present in the original) [ἔδοξε]verb.3.sg.aor.ind.act of δοκέω ("seem (good)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) περὶpreposition περί ("about") ἐπαντλησμοῦnoun.sg.masc.gen of ἐπαντλησμός ("PLond ined.") ἀρου-noun.pl.fem.gen of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"")
10 [ρῶν]noun.pl.fem.gen of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"") [---]NA of _ (no translation available) [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπη]λ̣ι̣ώ̣τουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κτήματοςnoun.sg.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
11 [---][...]αςNA of _ (no translation available) παραδεχ⟦κ⟧θῆναίinfinitive.aor.pass of παραδείκνυμι (" indicate")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑ-preposition ὑπέρ (""over, concerning"")
12 [πὲρ]preposition ὑπέρ (""over, concerning"") [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπαν]τ̣λ̣ησμοῦnoun.sg.masc.gen of ἐπαντλησμός ("PLond ined.")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
13 [ἀργυρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τ]ρ̣ιάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύοnumeral δύο ("two") λβnumeral λβ (32),punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
14 [.......]ελυθησαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=7|διελύθημεν: NA of _ (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μούια ⟦μουιοι⟧noun.pl.neut.acc of μούιον (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe λnumeral λ (30)
15 [.]μετρῆσαιNA of _ (no translation available) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀποκείμε-participle.sg.pres.mid.neut.acc of ἀπόκειμαι (""to be put away"")
16 [νον]participle.sg.pres.mid.neut.acc of ἀπόκειμαι (""to be put away"") [.]ι̣ονNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") πλήρωσίνnoun.sg.fem.acc of πλήρωσις ("completeness, fullness") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
17 [.........]σινNA of _ (no translation available) μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἡράκλιον περὶpreposition περί ("about")
18 [---]NA of _ (no translation available) ἐ̣λθ̣ὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἔρχομαι ("come")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]όσαντοςNA of _ (no translation available) Ἁρμιύσιο̣ς̣
19 [..]η̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ψ̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") Φυν̣[.]σ̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)