TM 12555
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oslo.2.26a_1
1 Σοκμῆνιdat, person's name, reference to Sokmenis (TM Per 252666) κωμογρ(αμματεῖ)noun.sg.masc.dat of κωμογραμματεύς ("village scribe")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
2 Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim))
3 π̣α̣ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 252667) Ὀρσενού-gen, reference to Orsenouphis (TM Per 311704)
4 φεωςgen, reference to Orsenouphis (TM Per 311704) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)).punctuation (not present in the original)
5 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κελευσθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of κελεύω ("order, urge") ἀπο-verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω (""copy, register"")
6 γ̣ρ(άφομαι)verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω (""copy, register"") ἅςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") γεωργῶverb.1.sg.pres.ind.act of γεωργέω ("to be a farmer") περὶpreposition περί ("about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
7 προκ(ειμένην)participle.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") Καρανίδαreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim))
8 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κγnumeral κγ (23) κληρουχ(ίας)noun.sg.fem.gen of κληρουχία ("apportionment of land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψεν-reference to Ψεναρψενησις (TM Geo 1955: 00a - Psenharpsenesis)
9 αρψενήσεωςreference to Ψεναρψενησις (TM Geo 1955: 00a - Psenharpsenesis) Μαικ(ηνατιανῆς)reference to Μαικηνατιανὴ οὐσία (TM Geo 1282: 00 - Maikenatiane Ousia) οὐσ(ίας)noun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 καὶcoordinator of καί ("and") Καμηλ(ιανῆς)reference to Καμηλιανὴ οὐσία (TM Geo 993: 00a - Kameliane Ousia) οὐσ(ίας)noun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) οὔσ̣αςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 ἐνpreposition ἐν ("in") ἀβρόχῳadjective.sg.neut.dat.pos of ἄβροχος ("not inundated") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐνεσ-participle.sg.pf.act.neut.acc of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"")
12 τὸςparticiple.sg.pf.act.neut.acc of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"") δnumeral δ (4) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντωνείνου
13 καὶcoordinator of καί ("and") Οὐήρου τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνadjective.pl.masc.gen.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
14 Σεβαστῶν.punctuation (not present in the original) διὸadverb of διό ("therefore") ἐπ̣[ιδ]ίδω-verb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver"")
15 μιverb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver"").punctuation (not present in the original)
16 Πτολε(μαῖος)nom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 252667) (ὡς)conjunction ὡς ("so (that), like")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) ο(ὐλὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀν̣τ̣[ί]χ(ειρι)noun.sg.masc.dat of ἀντίχειρ ("thumb")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δε(ξιῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
17 [Σο]κ̣[μῆνις]nom, person's name, reference to Sokmenis (TM Per 252666) σεσημε[ίω]μ̣α̣ι̣verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.oslo.2.26a_2
1 Σοκμ[ῆνι]dat, person's name, reference to Sokmenis (TM Per 252666) [κωμογρ(αμματεῖ)]noun.sg.masc.dat of κωμογραμματεύς ("village scribe")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 Κ̣[αρανίδος]reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim))
3 παρὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..............]NA of _ (no translation available)
4 ρουGAP of _ (no translation available) Ἰο̣υ̣λ̣[ιανοῦ]gen, person's name, reference to Iulianus (TM Per 252668) [οὐε]-noun.sg.masc.gen of οὐετρανός (""veteran"")
5 τραν̣[οῦ]noun.sg.masc.gen of οὐετρανός (""veteran"") [....]NA of _ (no translation available) [ἀπογράφο]-verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω (""copy, register"")
6 μαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω (""copy, register"") κατ̣[ὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κελευσθέν]-participle.pl.aor.pass.neut.acc of κελεύω (""order, urge"")
7 τ̣[α]participle.pl.aor.pass.neut.acc of κελεύω (""order, urge"") [ἅς]relative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεωργῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of γεωργέω ("to be a farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκι]-participle.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
8 μ[ένην]participle.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") [κώμην]noun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Καρα]-reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim))
9 νί̣δ̣[α]reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) [κληρ(ουχίας)]noun.sg.fem.gen of κληρουχία ("apportionment of land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κατοι]-adjective.sg.fem.gen.pos of κατοικικός (""belonging to a military settler"")
10 κικῆ̣[ς]adjective.sg.fem.gen.pos of κατοικικός (""belonging to a military settler"") [γῆς]noun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἀρούρας)]noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed asterisk indicates error or non-standard form for the correct σωματισμοῦ: noun.sg.masc.gen of σωματισμός (""registration"")
[σωματ]σωματεισμο[ῦ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σωματισμοῦ: noun.sg.masc.gen of σωματισμός (""registration"")
NA [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]NA of _ (no translation available)
12 ονGAP of _ (no translation available) ο̣υ̣[.............]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 καὶcoordinator of καί ("and") εἰ̣[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [............]NA of _ (no translation available)
14 νιαν[............]NA of _ (no translation available) [οὔ]-participle.pl.pres.act.fem.acc of εἰμί (""to be"")
15 σαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of εἰμί (""to be"") [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀβρόχῳ]adjective.sg.neut.dat.pos of ἄβροχος ("not inundated")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐν̣[εστὸς]participle.sg.pf.act.neut.acc of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτος]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 Ἀντω[νείνου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Οὐήρου]
18 τῶν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κυρίων]adjective.pl.masc.gen.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σεβαστῶν] ·punctuation (not present in the original)
19 διὸadverb of διό ("therefore") [ἐπιδίδωμι]verb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed []NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available)
20 20ου̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ρος]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰου]-nom, reference to Iulianus (TM Per 252668)
21 λια̣[νὸς]nom, reference to Iulianus (TM Per 252668) [ἐπιδί]-verb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver"")
22 δω[μι]verb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver"")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)