TM 128288
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.74.4983
1-2 -NA of _ ("no translation available")2 NA of _ ("no translation available") Τιβερίωι Κλαυδίωι Ἡρακλείδηι
3 στρα(τηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Νικάνδ(ρῳ) βα(σιλικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(αμματεῖ)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Διονυσίῳ
4 τοπ(ο)γ̣ρ̣(αμματεῖ)noun.sg.masc.dat of τοπογραμματεύς ("district secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄνω{ι}adverb of ἄνω ("upwards")
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor τοπαρχ(ίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶ ⟦σαι⟧coordinator of καί ("and")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Σαραπίω(νι)
5 κωμογρα(μματεῖ)noun.sg.masc.dat of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κερκεμούν(εως)reference to Κερκεμουνις (TM Geo 1052: U19 - Kerkemounis) καὶcoordinator of καί ("and") ____NA of _ (no translation available)
6 ____NA of _ (no translation available) λαογρά(φοις)noun.pl.masc.dat of λαόγραφος ("officer in charge of enrollments")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α(ὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κερκεμού(νεως)reference to ἡ ... Κερκεμουνις (TM Geo 1052: U19 - Kerkemounis)
7 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Σιεάπιος τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Σαραπίωνος̣
8 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀπολλωνίου μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἀρ̣ιστοῦτ(ος)
9 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀρίστωνος τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπ᾽GAP of _ ("from, away from") Ὀξυρύγχ(ων)reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
10 πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
11 υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Ἀρίστωνος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Διογέν[ο]υ̣[ς].punctuation (not present in the original)
12 ἀπογράφομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπάρχουσάνparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
13 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀδελφῆιnoun.sg.fem.dat of ἀδελφή ("sister") Θαΐδι
14 οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") θησαυρὸνnoun.sg.masc.acc of θησαυρός ("treasury") λεγομέ̣ν̣η̣[ν]participle.sg.pres.mid.fem.acc of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇ ⟦αττη⟧demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe κώμηιnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village"),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") ἧιrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") οὐ-indefinite.sg.masc.nom of οὐδείς (""no-one, nothing"")
16 δεὶςindefinite.sg.masc.nom of οὐδείς (""no-one, nothing"") ἀπογράφεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register") οὐδὲ̣adverb of οὐδέ ("but not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 [καταγίνεται]verb.3.sg.pres.ind.mid of καταγίγνομαι ("abide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ὀμ̣νύωverb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
18 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)